L'expérience a montré que les questions sectorielles sont affectées par d'autres secteurs et qu'elles ont des ramifications dans ceux-ci. | UN | وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها. |
ii) Fournir aux gouvernements des avis précis sur des questions sectorielles intéressant leurs stratégies et programmes de développement; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
Ce groupe formulerait des recommandations visant à harmoniser les progrès réalisés en ce qui concerne les questions sectorielles et les domaines intersectoriels. | UN | ويقدم هذا الفريق توصيات بشأن تزامن التقدم المحرز في المسائل القطاعية مع التقدم في المجالات الشاملة للقطاعات . |
La collaboration avec les institutions spécialisées compétentes des Nations Unies sur les problèmes sectoriels, ainsi qu'avec les organisations de la société civile, les institutions ayant des connaissances dans ces domaines et le secteur privé devrait aussi être renforcée. | UN | التعاون بشأن المسائل القطاعية مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المعتمدة على المعارف والقطاع الخاص. |
De nombreux gouvernements se sont dit favorables à un équilibre entre les questions sectorielles et intersectorielles d'Action 21. | UN | ودعت حكومات عديدة إلى توازن بين المسائل القطاعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن 21. |
ii) Fournir aux gouvernements des avis précis sur des questions sectorielles intéressant leurs stratégies et programmes de développement; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
La structure opérationnelle de ces organismes permet à la société civile de véritablement participer à leurs activités et ainsi, d’élargir le débat et de renforcer le dialogue portant sur les questions sectorielles. | UN | وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية. |
L'accent est mis davantage sur l'environnement, au détriment du développement; les questions sectorielles, plutôt que transsectorielles, sont privilégiées; et la coopération internationale s'avère insuffisante. | UN | ويجري حاليا التشديد بصورة أكبر على البيئة وبصورة أصغر على التنمية؛ وعلى المسائل القطاعية أكثر من المسائل المشتركة بين القطاعات؛ والتعاون الدولي غير كاف. |
ii) Fournir aux gouvernements des avis précis sur des questions sectorielles intéressant leurs stratégies et programmes de développement; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
ii) Fournir aux gouvernements des avis précis sur des questions sectorielles intéressant leurs stratégies et programmes de développement; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
ii) Fournir aux gouvernements des avis précis sur des questions sectorielles intéressant leurs stratégies et programmes de développement; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
ii) Faire le bilan des activités intersessions organisées par les gouvernements ou des organisations internationales sur les questions sectorielles qui seront soumises à l'examen de la Commission à sa troisième session; | UN | `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛ |
ii) Faire le bilan des activités intersessions organisées par les gouvernements ou des organisations internationales sur les questions sectorielles qui seront soumises à l'examen de la Commission à sa troisième session; | UN | `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛ |
Plusieurs initiatives, gouvernementales et autres, ont déjà été prises pour encourager à préparer soigneusement l'examen d'ensemble des groupes de questions sectorielles qui sera fait en 1995. | UN | وهناك العديد من المبادرات الحكومية وغير الحكومية التي يجري الاضطلاع بها حاليا لتشجيع القيام بعملية تحضيرية معدة إعدادا جيدا لاستعراض مجموعات المسائل القطاعية في عام ١٩٩٥. |
Le système des chefs d'équipe adopté par le Comité interorganisations sur le développement durable a constitué un modèle permettant de lier des questions sectorielles et intersectorielles et de renforcer les organismes en insistant sur leurs atouts et leur complémentarité. | UN | ونظام مديري المهام، الذي اعتمدته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، يوفر نموذجا لربط المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وتعزيز نقاط القوة والتكامل بين الوكالات. |
Pour que les grandes questions sectorielles, qui relevaient précédemment des sous-comités, puissent être traitées plus efficacement dans un cadre thématique, les sessions des comités thématiques comporteront les segments ci-après : | UN | ولكفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية التي عالجتها اللجان الفرعية فيما مضى بصورة أكثر فعالية في سياق إطار مواضيعي، يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية: |
Pour que les grandes questions sectorielles, qui relevaient précédemment des sous-comités, puissent être traitées plus efficacement dans un cadre thématique, les sessions des comités thématiques comporteront les segments ci-après : | UN | كفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية، التي كانت تعالجها اللجان الفرعية في السابق، بصورة أكثر فعالية في سياق الإطار المواضيعي، على أن يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية: |
Consciente également des efforts que font les pays des Caraïbes pour traiter davantage comme un tout les problèmes sectoriels liés à la gestion de la zone de la mer des Caraïbes et, ce faisant, promouvoir une approche intégrée de cette zone en matière de gestion dans l'optique du développement durable, moyennant un effort de coopération régionale entre pays des Caraïbes, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تبذله البلدان الكاريبية من جهود لكي تعالج على نحو أشمل المسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، ولكي تشجع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة من خلال جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية، |
5. Financement des activités SECTORIELLES et intersectorielles d'Action 21. | UN | ٥ - تمويل المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١. |
II. questions sectorialles 11 - 29 | UN | الثاني - المسائل القطاعية ١١ |
c) Coopération technique (budget ordinaire) : cours de formation, séminaires et ateliers : ateliers sur des questions intéressant le secteur de la foresterie, y compris le renforcement des capacités dans ce secteur, et la commercialisation et la certification des produits forestiers, l'accent étant mis sur les questions de transition - sujets à déterminer par le Comité du bois. | UN | (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية)، الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل عن المسائل القطاعية بما في ذلك بناء القدرات والتسويق والتصديق مع التأكيد على مسائل الانتقال والمواضيع التي سيتم تحديدها من قبل لجنة الأخشاب. |
Le débat pourrait également s'inscrire dans le cadre des groupes de questions devant être examinées lors de la seconde session de la Commission du développement durable, notamment la santé, les établissements humains, l'eau potable, les produits chimiques toxiques et les déchets dangereux. | UN | ويمكن أيضا وضع المناقشة في سياق مجموعة المسائل القطاعية للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الصحة، والمستوطنات البشرية، والمياه العذبة، والمواد الكيماوية السمية، والنفايات الخطرة. |