"المسائل المتعلقة بالمساواة بين" - Traduction Arabe en Français

    • questions relatives à l'égalité des
        
    • questions d'égalité entre les
        
    • les questions d'égalité des
        
    • questions liées à l'égalité des
        
    • fait de l'égalité des
        
    • questions sur l'égalité entre les
        
    • les questions relatives à l'égalité
        
    • considération des questions d'égalité des
        
    • aux questions liées à l'égalité
        
    • questions relatives à l'égalité entre
        
    Nous saluons également et appuyons énergiquement la création d'ONU-Femmes, Entité unique chargée de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les participants ont passé deux jours à débattre de questions relatives à l'égalité des genres du point de vue des zones et des entreprises rurales. UN وأمضى المشاركون في المؤتمر يومين ناقشوا فيهما المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من منظور ريفي ومشاريعي.
    C'est ce qui permet que les questions d'égalité entre les sexes soient abordées et débattues au sein du Conseil des ministres. UN ويكفل ذلك طرح المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومناقشتها داخل مجلس الوزراء.
    Malgré l'existence d'une partie séparée, le thème 5, qui couvrait < < Women and Elections - a Woman's Road Blocks to Voting > > , les questions d'égalité des sexes et d'aptitude des femmes à l'exercice de l'autorité n'ont pas été intégrées à l'ensemble des autres thèmes. UN ورغم وجود قسم منفصل فيه، هو الموضوع 5 الذي يتطرق إلى " المرأة والانتخابات - عوائق أمام تصويت المرأة " ، فإن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وزعامة المرأة لم تعمم في المواضيع الأخرى.
    Ce sont les Deuxième et Troisième Commissions qui ont eu tendance à faire référence de manière la plus précise aux questions liées à l'égalité des sexes dans leurs documents et conclusions. UN واللجنتان الثانية والثالثة هما اللجنتان اللتان من المرجح أن يشيرا أكثر من غيرهما بصورة محددة إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في وثائقهما ونواتجهما.
    C'est à l'ONU que nous devons d'avoir fait de l'égalité des sexes une priorité de la communauté internationale. UN وقد وفرت اﻷمم المتحدة المكان واﻹطار اللازمين لوضع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على رأس جدول اﻷعمال العالمي.
    L'Assemblée d'Irlande du Nord, dans le cadre de ses travaux, a abordé toute une série de questions sur l'égalité entre les sexes entrant dans le domaine d'application de la Convention. UN وقد تناولت جمعية أيرلندا الشمالية، من خلال أعمال الجمعية، مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تدخل في مجال الاتفاقية.
    Appui aux activités du système des Nations Unies concernant la prise en considération des questions d'égalité des sexes par les pays de programme UN الوظيفة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité est l'entité nationale chargée des questions relatives à l'égalité des sexes. UN إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement des îles Féroé exerce la responsabilité législative et administrative pour les questions relatives à l'égalité des sexes, de sorte qu'il est tenu de veiller au respect de tous les droits énoncés dans la Convention et le protocole facultatif. UN وتتولي حكومة جزر فارو كلا من المسؤولية التشريعية والإدارية في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبناء على ذلك تلتزم بكفالة الوفاء بجميع الحقوق المعرَب عنها في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Un certain nombre de questions relatives à l'égalité des sexes devront être examinées de façon plus approfondie dans le cadre des activités entreprises pour donner suite au Sommet mondial. UN 32 - وسوف يتطلب عدد من المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مزيدا من الاهتمام في متابعة مؤتمر القمة العالمي.
    Il y a eu également, au niveau des municipalités, des districts et des provinces, une augmentation du nombre des bureaux et des référents chargés des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وقد زاد أيضا عدد المكاتب ودوائر التنسيق المنشأة على صعيد البلديات والمحليات والمقاطعات من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il demande de quelle manière les policiers sont formés en cours d'emploi aux questions relatives à l'égalité des sexes et à la violence sexuelle. UN وسأل عن الطريقة التي تكفل بها الدولة الطرف حصول ضباط الشرطة على التدريب أثناء الخدمة بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمسائل المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Appui au système des Nations Unies pour le développement concernant les questions relatives à l'égalité des sexes Définition. UN الوظيفة 17- دعم نظام الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Dans le cadre de ce processus, la < < Gender Affairs Division > > ( < < Division chargée des questions d'égalité entre les sexes > > ) organise la formation des policiers et d'autres membres des services de répression pour leur permettre d'aborder ces questions. UN وفي إطار هذه العملية، تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية بتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القوانين الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    De plus, les institutions gouvernementales, y compris les services ministériels, comptent toutes une personne désignée qui est responsable des questions d'égalité entre les sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سَمَّت كافة المؤسسات الحكومية، ومن بينها إدارات تابعة للوزارات، شخصاً مسؤولاً عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La Division continue à apporter son soutien aux dispositifs mis en place pour faire avancer la condition de la femme en Afrique, notamment en facilitant l'utilisation systématique et efficace des technologies de l'information et de la communication pour renforcer la diffusion des données nationales sur les questions d'égalité des sexes et pour améliorer le travail en réseau au niveau sous-régional et régional. UN وتواصل الشعبة دعم الأجهزة الوطنية للنهوض بالمـــرأة في أفريقيا، وبخاصة من خلال تيسير الاستخدام المنتظم والفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تعزيز نشر البيانات الوطنية عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحسين الربط الشبكي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    L'Entité continuera de tirer parti dans la mesure du possible des médias, y compris électroniques, et elle veillera à ce que les questions d'égalité des sexes et son action soient correctement traitées dans les médias et les réseaux sociaux à l'échelle mondiale, régionale et nationale. UN وستواصل الهيئة الاستفادة بشكل كامل من الأخبار ووسائط الإعلام الإلكترونية، مع كفالة تغطية المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعمل الهيئة في وسائط الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    On trouvera dans la présente session un certain nombre d'exemples de questions liées à l'égalité des sexes examinées par l'Assemblée générale au titre de différents points à l'ordre du jour ou transversalement. UN 14 - يقدم هذا الجزء أمثلة منتقاة من المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي نظرت فيها الجمعية العامة ضمن بنود متنوعة مختلفة من جدول الأعمال.
    C'est à l'ONU que nous devons d'avoir fait de l'égalité des sexes une priorité de la communauté internationale. UN وقد وفرت اﻷمم المتحدة المكان واﻹطار اللازمين لوضع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على رأس جدول اﻷعمال العالمي.
    Répondant aux questions sur l'égalité entre les sexes, il a évoqué la Politique nationale pour l'égalité et l'équité entre les sexes, 2007-2017, assortie du Plan d'action 2008-2012, ainsi que la législation érigeant la violence à l'égard des femmes en infraction pénale et établissant la notion juridique de fémicide, adoptée en 2008. UN وعند تناول المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أشارت كوستاريكا إلى سياستها الوطنية لتحقيق العدل والمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2017 وإلى خطة عملها للفترة 2008-2012، وكذلك إلى القوانين التي تجرِّم العنف ضد المرأة وترسخ المفهوم القانوني لقتل الإناث المعتمدة في عام 2008.
    En outre, depuis cinq ans, la Jordanie prend en considération les questions relatives à l'égalité hommes-femmes dans l'établissement des budgets alloués aux différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تضع الأردن في اعتبارها منذ خمس سنوات، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة لدى إعداد الميزانيات المرصودة لمختلف الوزارات.
    Il note également que ce budget s'articule autour de 16 fonctions harmonisées, convenues avec le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF (voir par. 3), plus une fonction propre à UNIFEM (la fonction 17, Appui aux organismes des Nations Unies concernant la prise en considération des questions d'égalité des sexes par les pays de programme). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميزانية المقترحة تستخدم المهام الـ 16 المتسقة التي اتفق عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) (انظر الفقرة 3 أعلاه) ومهمة واحدة خاصة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (هي المهمة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج).
    les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, notamment, devraient être précisées. UN وينبغي تحديد المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus