"المسائل المتعلقة بالميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • les questions budgétaires
        
    • des questions budgétaires
        
    • questions relatives au projet
        
    • aux questions budgétaires
        
    • les questions se rapportant au
        
    • matière budgétaire
        
    • les questions relatives au
        
    • 'exécution du budget
        
    • Questions relatives au budget
        
    • des questions relatives au
        
    • questions d'ordre budgétaire
        
    En outre, la délégation a réitéré la suggestion d'examiner plus avant la création d'un organe pour aider les États à examiner les questions budgétaires et financières. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    Rapport sur les questions budgétaires pour l'exercice 2007-2008 UN تقرير بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة المالية 2007-2008
    Ils ont également réaffirmé le droit de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de se prononcer sur son administration, notamment sur les questions budgétaires. UN كما أكدوا مجددا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Le Comité permanent ne s'occuperait plus des questions budgétaires. UN ولن تتناول اللجنة الدائمة بعد ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية.
    questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal UN المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003
    Dispositions adoptées en application des décisions relatives aux questions budgétaires prises par les Réunions des États parties UN الإجراءات المتخذة عملاً بمقررات اجتماعات الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية
    a) Amélioration des rapports adressés aux États Membres sur les questions se rapportant au budget-programme et aux budgets des tribunaux pénaux UN (أ) تحسين التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية، وميزانيات المحاكم الجنائية
    Elle attache du prix à la transparence en matière budgétaire et s'associe donc à l'opinion du Comité consultatif selon laquelle on devrait garder le statu quo jusqu'à ce qu'une décision soit prise par l'Assemblée générale sur le concept de budgétisation en chiffres nets. UN كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية.
    De 2002 à 2006, Xudong Sun était en poste à la Mission permanente de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies, chargé des questions concernant la Cinquième Commission, notamment les questions budgétaires et les contributions. UN خلال الأعوام من 2002 حتى 2006، عمل السيد زودونغ صن في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، فغطى شؤون اللجنة الخامسة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية والاشتراكات ومسائل أخرى.
    Toutes les délégations gagnent à pouvoir prendre en toute connaissance de cause et après mûre réflexion des décisions sur toutes les questions budgétaires. UN إن جميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Il convient donc de mettre davantage l'accent sur la problématique hommes-femmes en ce qui concerne les questions budgétaires et juridiques. UN وهناك إمكانية للتركيز على أهمية المسائل الجنسانية في مجالات من قبيل المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل القانونية.
    Il se penchera donc sur les questions budgétaires les années impaires, et le Comité permanent se réunira pendant chacune de ses sessions, essentiellement pour examiner les recours. UN وتبعا لذلك، سيتناول المجلس المسائل المتعلقة بالميزانية في السنوات الفردية، وتجتمع اللجنة الدائمة خلال كل دورة للمجلس لتتناول بشكل أساسي قضايا الطعون.
    Enfin, la Cinquième Commission continuerait de donner à l’Assemblée des conseils concernant toutes les questions budgétaires. UN وستواصل اللجنة الخامسة إسداء المشورة إلى الجمعية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Au sein de la Commission compétente, ma délégation analyse avec prudence les questions budgétaires. UN إن وفدي سيعالج في اللجنة المعنية المسائل المتعلقة بالميزانية بدقة.
    Des projets de décisions sur les questions budgétaires ont été établis sur la base des observations et des suggestions formulées. UN وبناء على التعليقات المبداة والاقتراحات المقدمة، صيغت مشاريع مقررات بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Une autre délégation a fait observer que les questions budgétaires ne relevaient pas du mandat du Comité. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المسائل المتعلقة بالميزانية ليست من اختصاص هذه اللجنة.
    Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et des tensions au regard des questions budgétaires et économiques, UN وإذ تعي وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    < < 54/249 questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 > > UN " 54/249 المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 "
    Rapport sur les dispositions adoptées en application des décisions relatives aux questions budgétaires pour l'exercice 2007-2008 par la dix-neuvième Réunion des États parties UN تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذها الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترة المالية 2007-2008
    a) Amélioration des rapports adressés aux États Membres sur les questions se rapportant au budget-programme et aux budgets des tribunaux pénaux UN (أ) تحسين التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية، وميزانيات المحاكم الجنائية
    Dans ce contexte, la nécessité de faire preuve de vigilance en matière budgétaire et les avantages offerts par les mécanismes ou moyens supplémentaires et informels d'examen du projet de budget du Tribunal ont été soulignés. UN وشُدد في هذا السياق على ضرورة التحلي باليقظة في المسائل المتعلقة بالميزانية وعلى الفوائد العائدة من الوسائل أو الآليات التكميلية وغير الرسمية للنظر في مشروع ميزانية المحكمة.
    v) Fourniture de directives concernant l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation et des dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur les questions relatives au budget-programme et aux fonds extrabudgétaires; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Réunions de haut niveau ont été tenues sur des questions liées à l'établissement et à l'exécution du budget concernant le compte d'appui. UN اجتماعات استعراض رفيعة المستوى بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء لحساب الدعم
    C. Questions relatives au budget et à la dotation en personnel UN جيم - المسائل المتعلقة بالميزانية والموظفين
    Le document A/C.5/65/L.22 contient 19 projets de résolution portant sur des questions relatives au budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وتتضمن الوثيقة A/C.5/65/L.22 19 مشروع قرار بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    À cet égard, certaines délégations ont souligné à quel point il était important d'asseoir les principes de transparence et de vérité budgétaires et d'associer toutes les délégations à l'examen des questions d'ordre budgétaire. UN وفي هذا الصدد، شددت بعض الوفود على ضرورة ضمان الشفافية والمساءلة في عملية الموافقة على الميزانية، وكفالة قدرة جميع الوفود على المشاركة في النظر في المسائل المتعلقة بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus