Il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
Certains États ont toutefois soutenu que la Conférence devrait traiter toutes les questions inscrites à son ordre du jour sur un pied d'égalité et de manière équilibrée. | UN | غير أن بعض الأعضاء أكدوا أن على المؤتمر أن يعالج كافة المسائل المدرجة في جدول أعماله بطريقة متساوية ومتوازنة. |
Le Président dit que la Commission reviendra sur les questions inscrites à son ordre du jour à une date ultérieure. | UN | 3 - الرئيس: قال إن اللجنة ستعود إلى المسائل المدرجة في جدول الأعمال في موعد لاحق. |
Au cours de ces dernières années, deux résolutions concernant le Moyen-Orient figurent parmi les questions inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | من ضمن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في الأعوام الأخيرة، هناك قراران فيما يتعلق بالشرق الأوسط. |
C'est pourquoi elle ne devra pas engager un processus parallèle de négociation sur toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
En mars 2001, la Nouvelle-Zélande a accueilli, en partenariat avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, une conférence sur la suite à donner à la Conférence d'examen de 2000 et d'autres questions en matière de désarmement, à laquelle ont participé des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
Toutes les décisions prises à ce stade sur les questions à l'ordre du jour du Comité y figurent. | UN | ويتضمن المشروع جميع القرارات المتخذة حتى اﻵن بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Le but serait de permettre aux États d'aborder, une fois de plus, l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour adopté en début d'année. | UN | وهدفها تمكين الدول من أن تعالج، مرة أخرى، كامل نطاق المسائل المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه في مطلع هذا العام. |
D'autre part, le Conseil de sécurité risque de se retrouver paralysé par le nombre élevé de questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ومن جهة أخرى، تعرض مجلس الأمن لخطر الإصابة بالشلل من العدد الكبير جدا من المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
Nous avons la certitude que, dans ce contexte, l'année 2010 est promise à des progrès notables en ce qui concerne les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ونحن على يقين بأن عام 2010، بفضل هذا الإنجاز، قد يشهد إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال ذلك. |
La Commission du désarmement a achevé son cycle triennal sans être parvenue à un accord sur les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | فلقد اختتمت لجنة نزع السلاح دورة الثلاث سنوات دون أي اتفاق بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمالها. |
En fait, nombre des questions inscrites à son ordre du jour ont un impact direct sur la sécurité humaine dans les pays concernés, celles qui ont trait au financement du développement, à l’élimination de l’endettement extérieur et au développement de l’Afrique, parmi d’autres. | UN | وفعلا، فإن العديد من المسائل المدرجة في جدول أعمالها لها أثر مباشر على اﻷمن البشري في البلدان المعنية، بما في ذلك تمويل التنمية وإلغاء الديون الخارجية وتنمية افريقيا. |
Enfin, il se déclare d’accord pour que la CDI continue à étudier les questions inscrites à son ordre du jour et que la session de 1998 se tienne en deux parties. | UN | وفي الختام أعلن موافقته على أن تواصل لجنة القانون الدولي دراسة المسائل المدرجة في جدول أعمالها وعلى أن تنعقد دورتها لعام ١٩٩٨ على مرحلتين. |
Pour ce qui est des positions adoptées par les membres du Conseil sur les diverses questions inscrites à son ordre du jour, les États Membres ont d'autres occasions d'en être informés. | UN | وبالنسبة إلى النُهج التي ينتهجها أعضاء المجلس حيال مختلف المسائل المدرجة في جدول أعماله، تتسنى فرص أخرى أمام الدول الأعضاء للاطلاع على تلك النُهج. |
Parmi les questions inscrites à l'ordre du jour des dernières années de la Première Commission figurent deux projets de résolution concernant le Moyen-Orient. | UN | من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة مشروعا قرارين يتعلقان بالشرق الأوسط. |
En outre, nous devrions mieux utiliser la Commission du désarmement, en tant qu'instance de délibération des Nations Unies sur les questions inscrites à l'ordre du jour du désarmement. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن نستفيد بقدر أكبر من هيئة نزع السلاح كمحفل تابع للأمم المتحدة لإجراء التداول بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح. |
A. Examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux | UN | ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي |
Examen des questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux | UN | النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي |
A. Examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux | UN | ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي |
En mars 2001, la Nouvelle-Zélande a accueilli, en partenariat avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement dans le Pacifique, une conférence d'organisations gouvernementales et non gouvernementales qui ont examiné la suite à donner à la Conférence de 2000 et à d'autres questions en matière de désarmement. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
En mars 2001, la Nouvelle-Zélande a accueilli, en partenariat avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, une conférence sur la suite à donner à la Conférence d'examen de 2000 et d'autres questions en matière de désarmement, à laquelle ont participé des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ. |
Nous sommes convaincus qu'ils se traduiront par un nouvel élan politique grâce auquel nous pourrons progresser réellement dans les questions à l'ordre du jour du désarmement. | UN | ونحن على ثقة بأن ذلك سيتجسِّد في صورة زخم سياسي متجدد سيمكننا من إحراز تقدم فعال بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح. |
À cet égard, nous avons eu un échange franc, large et ouvert sur les positions que nous avons sur tous les points inscrits à l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، أجرينا تبادلا صريحا وواسعا ومفتوحا للآراء والمواقف بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال. |
Je ne vais pas le lire, mais les membres remarqueront qu'il dit une chose importante, à savoir que le monde dont traite le Conseil au titre des questions à son ordre du jour est peu ordonné à plusieurs égards. | UN | ولن أتلوه، ولكن لعل الأعضاء يلاحظون أنه أثار نقطة هامة، وأعني، أن العالم الذي يتعامل معه المجلس في المسائل المدرجة في جدول أعماله عالم غير مرتب بطبيعته الأساسية في العديد من الجوانب. |