"المسائل المشتركة بين القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • questions intersectorielles
        
    • questions transversales
        
    • questions qui intéressent toutes les opérations
        
    Les questions intersectorielles telles que l'égalité des sexes, l'environnement et les droits de l'homme seraient pleinement intégrées à toutes ces activités. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    Les questions intersectorielles telles que l'égalité des sexes, l'environnement et les droits de l'homme seraient pleinement intégrées à toutes ces activités. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    L'accent devrait être mis sur les questions intersectorielles et l'intégration de la biomasse avec d'autres secteurs industriels. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    En utilisant des outils spatiaux polyvalents, les États peuvent prendre des décisions en matière de développement sur plusieurs questions transversales et exécuter les mandats adoptés au plan international. UN ويمكن للدول اتخاذ قرارات إنمائية باستعمال أدوات الفضاء المتعددة الجوانب بشأن مختلف المسائل المشتركة بين القطاعات وتنفيذ الإجراءات المقررة على الصعيد العالمي.
    Le Comité consultatif considère qu'en poussant plus loin l'examen des questions transversales on parviendrait sans doute à rationaliser encore les rapports du Comité des commissaires aux comptes, ce qui en faciliterait l'examen à l'Assemblée générale. UN وتعرب اللجنة عن اعتقادها بأن زيادة البحث في المسائل المشتركة بين القطاعات يمكن أن يسفر عن زيادة توحيد تقارير المجلس مما يسهل بدوره نظر الجمعية العامة فيها.
    Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix (A/59/736), le Comité consultatif a présenté ses vues et formulé des recommandations sur plusieurs questions qui intéressent toutes les opérations. UN 2 - ويتضمن التقرير العام الذي قدمته اللجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلام (A/59/736) آراء اللجنة وتوصياتها بشأن عدد من المسائل المشتركة بين القطاعات.
    E. questions intersectorielles et techniques UN هاء - المسائل المشتركة بين القطاعات وتكنولوجيات التحويل
    E. questions intersectorielles et techniques transformatrices UN هاء - المسائل المشتركة بين القطاعات وتكنولوجيات التحويل
    27. Certaines de ces questions intersectorielles sont également particulièrement problématiques. UN ٧٢ - كما أن بعض هذه المسائل المشتركة بين القطاعات يدخل في عداد أكثر المسائل حساسية.
    74. La coordination demeure toutefois difficile à assurer, en particulier lorsqu'il s'agit de questions intersectorielles. UN ٧٤ - غير أن أعمال التنسيق تظل صعبة لا سيما عندما تعالج المسائل المشتركة بين القطاعات.
    Un certain nombre d'ateliers et de réunions d'experts se sont déroulés dans le cadre des préparatifs du troisième rapport d'évaluation, pour examiner en particulier les questions intersectorielles. UN 135- عقد عدد من حلقات العمل واجتماعات الخبراء في سياق التحضيرات لتقرير التقييم الثالث، وبخاصة حول المسائل المشتركة بين القطاعات.
    Pour être efficaces, les mécanismes de suivi du Sommet Planète Terre doivent comprendre des objectifs assortis d'échéances sur les questions intersectorielles, et promouvoir le développement économique et social d'une manière équilibrée. UN وذكر أنه كي تكون آليات متابعة مؤتمر قمة الأرض متسمة بالفعالية يجب أن تتضمن أهدافا بشأن المسائل المشتركة بين القطاعات بحيث يُحدَّد إطار زمني لتحقيق تلك الأهداف وأن تشجِّع تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بطريقة متوازنة.
    - Série d'exposés sur un certain nombre de questions intersectorielles, parmi lesquelles celles qui concernent les taxes et les subventions, les approches technologiques et les pays en transition; UN - سلسلة عروض بشأن عدد من المسائل المشتركة بين القطاعات بما فيها الضرائب والاعانات، والنهج التكنولوجية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Pour ce qui est des questions intersectorielles, la priorité la plus élevée devra être accordée à la gestion durable des forêts, à la modification des structures de production et de consommation non soutenables à long terme, à la lutte contre la pauvreté et à une répartition équitable des richesses à l'intérieur de chaque pays et entre les pays. UN وفي سياق المسائل المشتركة بين القطاعات يجب إيلاء أولوية قصوى للعمل في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات، وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك، ومحاربة الفقر، وتشجيع التوزيع المنصف للثروة في كل بلد وفيما بين البلدان.
    Le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion ont poursuivi la nouvelle pratique entamée en 2006 et consistant à tenir des réunions conjointes consacrées à l'examen de questions intersectorielles sous l'angle des programmes et de la gestion. UN كما واصلت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى اتباع الممارسة الابتكارية بعقد الاجتماعات المشتركة وهي ممارسة أطلقتاها في عام 2006 بغية معالجة المسائل المشتركة بين القطاعات من المنظورين البرنامجي والإداري على حد سواء.
    Il faut se féliciter des efforts qu'a faits l'Institut en sélectionnant des programmes centrés sur des questions intersectorielles comme la démocratie et la gestion des conflits, les relations entre démocratisation, développement durable et lutte contre la pauvreté, le droit à la démocratie comme droit de l'homme et les activités de promotion des capacités de certains pays. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها المعهد في اختيار البرامج التي تركز الاهتمام على المسائل المشتركة بين القطاعات من قبيل الديمقراطية وإدارة المنازعات، والعلاقة بين تطبيق الديمقراطية والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، والحق في الديمقراطية بوصفه حقا من حقوق الإنسان، وأنشطة تشجيع القدرات في بلدان معينة.
    Tous les groupes thématiques devraient intégrer les questions intersectorielles dans leurs contributions au programme de travail du Programme décennal ainsi que dans les plans de travail/plans d'activités annuels ultérieurs. UN ينبغي أن تعمِّم جميع المجموعات المسائل المشتركة بين القطاعات في مساهماتها في إعداد برنامج عمل البرنامج العشري وخطط العمل/ خطط الأعمال السنوية اللاحقة؛
    Le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 énonce des principes et des mesures que devraient prendre ces pays et leurs partenaires dans sept domaines essentiels et cite l'égalité des sexes comme l'une des questions intersectorielles les plus importantes. UN ويبين برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً المبادئ والتدابير التي يتعين على هذه البلدان وعلى شركائها اعتمادها في سبعة مجالات أساسية، ويورد المساواة بين الجنسين باعتبارها من بين أهم المسائل المشتركة بين القطاعات.
    questions transversales UN المسائل المشتركة بين القطاعات
    questions transversales UN المسائل المشتركة بين القطاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus