Dans cette résolution, le Conseil est invité à présenter des rapports qui rendent compte de ses travaux, quant au fond, de manière analytique et concrète et, entre autres, à inclure des informations sur les consultations plénières tenues avant qu'il ne prenne une décision concernant des questions relevant de son mandat. | UN | وفي هذا القرار، يشجع مجلس الأمن على أن يقدم سردا موضوعيا وتحليليا لما يقوم به من عمل، وأن يدرج، ضمن أمور أخرى، معلومات عن المشاورات الجامعة التي تجرى قبل أن يتخذ المجلس إجراءات بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
13. L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat et a décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquante et unième session. | UN | ٣١- وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريراً إليها في دورتها الحادية والخمسين عن التوصيات التي قدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
40. Le Groupe adressera des communications aux gouvernements et à d'autres acteurs afin de les inviter à des échanges sur les questions relevant de son mandat. | UN | 40- سيعالج الفريق العامل البلاغات بمعية الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة انطلاقاً من روح الحوار بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
a) Inclure, le cas échéant, des informations sur les consultations plénières tenues avant qu'il ne prenne une décision ou ne tienne un débat concernant des questions relevant de son mandat, ainsi que sur le processus aboutissant aux décisions prises; | UN | " )أ( أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن المشاورات الجامعة التي تجري قبل أن يتخذ المجلس إجراءات أو يجري مداولات بشأن المسائل المشمولة بولايته وبشأن العملية المؤدية إلى اتخاذ هذه اﻹجراءات؛ |
En outre, de nombreux chefs de secrétariat entretenaient également des contacts directs avec le Comité de chefs d'État pour l'application du NEPAD concernant leurs mandats respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من الرؤساء التنفيذيين اتصالات مباشرة مع لجنة رؤساء الدول، كل بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
L’Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l’aide que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion des droits de l’homme et sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat. | UN | ٨ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن دور مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وعن التوصيات التي يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
a) Inclure, le cas échéant, des informations sur les consultations plénières tenues avant qu'il ne prenne une décision ou ne tienne un débat concernant des questions relevant de son mandat, ainsi que sur le processus aboutissant aux décisions prises; | UN | )أ( أن يـدرج، حسـب الاقتضاء، معلومات عــن المشاورات الجامعة التي تجري قبل أن يتخذ المجلس إجراءات أو يجري مداولات بشأن المسائل المشمولة بولايته وبشأن العملية المؤدية إلى اتخاذ هذه اﻹجراءات؛ |
L’Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l’aide que le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l’homme et sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet des questions relevant de son mandat. | UN | ٩ - وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن دور مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وعن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
g) Rapport du Secrétaire général relatif aux recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge au sujet de questions relevant de son mandat (A/50/681); | UN | )ز( تقرير اﻷمين العام عن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا بشأن المسائل المشمولة بولايته )A/50/681(؛ |
4. Par sa résolution 49/199 du 23 décembre 1994, intitulée " Situation des droits de l'homme au Cambodge " , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat. | UN | ٤ - وطلبت الجمعية العامة، إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩/١٩٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا " ، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن توصيات الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته. |
8. Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur les recommandations faites par le Représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat et a décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Cambodge à sa cinquante et unième session. | UN | ٨ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الحادية والخمسين عن التوصيات التي قدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة بولايته وقررت مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الحادية والخمسين. |
a) Rapport du Secrétaire général sur les recommandations de son Représentant spécial pour les droits de l'homme au Cambodge au sujet de questions relevant de son mandat (A/51/453); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن التوصيات المقدمة من الممثل الخاص لﻷمين العام، المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا، بشأن المسائل المشمولة بولايته (A/51/453)؛ |
En outre, de nombreux chefs de secrétariat entretenaient également des contacts directs avec le Comité de chefs d'État pour l'application du NEPAD concernant leurs mandats respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من الرؤساء التنفيذيين اتصالات مباشرة مع لجنة رؤساء الدول، كل بشأن المسائل المشمولة بولايته. |