Malgré cela, les femmes ont plus tendance que les hommes à s'inscrire à des cours du soir si elles en ont l'occasion. | UN | ورغم ذلك، فمن الأرجح أن تغتنم النساء وليس نظراؤهن من الرجال الفرص للقيد في فصول الدراسة المسائية. |
Cours du soir pour hommes et femmes | UN | الدورات التدريبية المسائية للرجال والنساء |
Notre attention ne doit pas se limiter aux bulletins d'information du soir. | UN | ويجب ألا يقتصر اهتمامنا على نشرة الأنباء المسائية. |
Des déclarations seront faites tous les jours, durant la matinée et l'après-midi, et éventuellement durant la soirée. | UN | وسيُستمع إلى البيانات يومياً في فترتي الصباح وبعد الظهر، ومن الممكن إضافة بعض الجلسات المسائية. |
Des déclarations seront prononcées chaque jour, le matin et l'après-midi, le cas échéant aussi lors de séances plénières en soirée. | UN | وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية. |
Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, mais avant de m'engager... | Open Subtitles | لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء |
Cours du soir dans les lycées et institutions d'éducation des adultes les préparant à l'entrée dans l'enseignement supérieur | UN | المدارس الثانوية المسائية ومؤسسات تعليم الكبار للإعداد للالتحاق بالتعليم العالي |
Les cours du soir sont fréquentés par de nombreux étudiants des deux sexes. | UN | وتحضر أعداد كبيرة من الجنسين الصفوف الدراسية المسائية. |
Les cours du soir à Aruba sont surtout conçus pour donner une deuxième chance. | UN | ويتمثل أحد أغراض الصفوف الدراسية المسائية في أروبا في توفير فرصة ثانية للتعليم. |
Répartition des cours du soir pendant l'année scolaire 1998/1999 | UN | 16 - تحليل الصفوف المسائية في السنة الدراسية 1998/1999 |
Des cours du soir gratuits sont organisés à leur intention. | UN | وباستطاعة هؤلاء القلّة من التلامذة أن يواظبوا على المدارس المسائية مجانا. |
Pour que la Commission dispose du temps nécessaire, il demandera des services de conférence pour des séances du soir. | UN | ولضمان توافر وقت للمداولات، سيطلب توفير خدمات المؤتمرات للجلسات المسائية. |
Le vaste réseau d'établissements d'enseignement secondaire du soir permet à tous de faire des études secondaires sans aucune limitation résultant du sexe. | UN | وتُمكﱢن الشبكة الواسعة من المدارس الثانوية المسائية جميع المواطنين من الحصول على التعليم الثانوي دون أية قيود على أساس نوع الجنس. |
Le texte de cette déclaration devait être communiqué à notre peuple dans le bulletin d'informations du soir. | UN | كما أبلغ ذلك إلى شعبنا في نشرة الأخبار المسائية. |
Si nous nous trouvions dans l'obligation de tenir des réunions supplémentaires, ma délégation serait plutôt en faveur de séances du soir. | UN | وإذا طُلب منا عقد جلسات إضافية سيفضل وفدي الجلسات المسائية. |
Des cours du soir offrent des informations utiles et concises sur le choix d'une profession, les bourses d'études et la recherche d'un emploi. | UN | وتقدم المحاضرات المسائية معلومات مفيدة ومركزة بشأن الإرشاد الوظيفي والزمالات الدراسية واكتشاف الوظائف. |
Il s'ensuit que ni l'équipe du matin ni celle de l'après-midi n'ont la possibilité de s'adonner à des activités extracurriculaires. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Il s'ensuit que ni l'équipe du matin ni celle de l'après-midi n'ont la possibilité de s'adonner à des activités extracurriculaires. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Par la suite, l'Assemblée entendrait 18 orateurs, le vendredi, lors de la séance du matin et 19 lors de la séance de l'après-midi. | UN | وبعد ذلك تشهد كل من الجلسات الصباحية 18 متكلما وكل من الجلسات المسائية 19 متكلما. |
Je veux dire, je sais qu'elle préfère s'occuper des patients que de gérer l'équipe de nuit, mais elle aime diriger. | Open Subtitles | أعلم أنها تفضل أن تعتني بمرضاها من أن تدير المناوبة المسائية ولكنها تحب أن تكون المشرفة |
Selon la stratégie IV actuelle, le travail sur le bâtiment des conférences se fera le soir et les week-ends, c'est-à-dire en heures supplémentaires. | UN | وتتطلب الاستراتيجية الرابعة الحالية أن يجري العمل في مبنى المؤتمرات في الفترات المسائية وعطلات نهاية الأسبوع، بمعدلات أجور العمل الإضافي. |
Le Ministère de l'éducation apporte en outre un appui financier aux activités de l'aprèsmidi des élèves des troisième à neuvième années. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة المسائية لتلاميذ السنوات من الثالثة إلى التاسعة. |