En quatre ans seulement, la superficie consacrée à la culture du pavot a été réduite de 52,4 %. | UN | وقد أمكن في أربع سنوات فقط تخفيض المساحة المزروعة بنبات الخشخاش بنسبة 52.4 في المائة. |
Au Viet Nam, les superficies cultivées en pavot à opium sont restées limitées, en 1998 et 1999, à quelques centaines d'hectares. | UN | وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999. |
la superficie cultivée se situerait, selon les estimations, entre 9 000 et 29 000 ha et la production entre 1 200 et 3 700 tonnes. | UN | وقُدِّرت المساحة المزروعة بالقنَّب بـ000 9 إلى 000 29 هكتار، وقُدِّر إنتاج راتنج القنَّب بـ200 1 إلى 700 3 طن. |
L'accroissement de la superficie des cultures, combiné à un meilleur rendement, est à l'origine de l'augmentation de la production. | UN | فقد أدّت زيادة المساحة المزروعة وارتفاع الغلّة إلى زيادة في الإنتاج. |
Toutefois, cette tendance à la baisse s'est stabilisée en 2007 et la culture a augmenté de 3 % en 2008. | UN | ولكن هذا الاتجاه التناقصي توقف في عام 2007 فازدادت المساحة المزروعة بنسبة 3 في المائة في عام 2008. |
Le Maroc a encore estimé que la superficie cultivée s'établissait à ce niveau en 2006 et 2007 mais, en 2008, il a signalé que les surfaces cultivées ne représentaient que quelque 60 000 ha et que 4 377 ha avaient été éradiqués. | UN | وظلّ المغرب يقدِّر المساحة المزروعة بالقنّب بهذا المستوى في عامي 2006 و2007، ولكنه أفاد بانخفاض هذه المساحة في عام 2008 إلى ما يُقدّر بـنحو 000 60 هكتار، فضلاً عن إبادة 377 4 هكتاراً من نبتات القنّب. |
8. En Asie du Sud-Est, on a observé un accroissement de 16 % de la surface cultivée en 2011 par rapport à l'année précédente. | UN | 8- وفي جنوب شرق آسيا لوحظت زيادة في نسبة المساحة المزروعة قدرها 16 في المائة في عام 2011 مقارنة بالسنة الماضية. |
Cette croissance est cependant principalement due à l'expansion des zones cultivées plutôt qu'à un accroissement de la productivité. | UN | غير أن هذا النمو قد استند أساسا إلى التوسع في المساحة المزروعة بأكثر مما استند إلى تحقيق زيادات في الإنتاجية. |
Les plus répandues à l'échelle mondiale sont les germes de soja, le maïs, le coton et le colza, qui, ensemble, représentent plus de 90 % des superficies consacrées aux cultures transgéniques. | UN | ومن أوسع ما تتم زراعته عالميا من المحاصيل فول الصويا والقمح والقطن والكانولا التي تمثل معا أكثر من 90 في المائة من المساحة المزروعة بالمحاصيل المحورة وراثيا. |
Les autorités colombiennes ont noté que les mesures prises pour réduire la superficie des terres consacrées à la culture du cocaïer portaient notamment sur l'éradication manuelle de 34 170 ha et l'éradication de 103 302 ha supplémentaires par pulvérisations aériennes. | UN | وأشارت السلطات الكولومبية إلى أنها اتخذت تدابير لتقليص المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، منها عمليات إبادة يدوية شملت 170 34 هكتاراً، وعمليات إبادة بالرش الجوي شملت 302 103 هكتار آخر. |
Au Pérou, la superficie consacrée à la culture du cocaïer a légèrement augmenté en 2002. | UN | وفي بيرو، ازدادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا قليلا في عام 2002. |
La Colombie estimait la superficie consacrée à cette culture à 298 ha et a signalé l'éradication de 514 ha supplémentaires en 2013. | UN | وقدَّرت كولومبيا المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في عام 2013 بـ298 هكتاراً، وأفادت بإبادة 514 هكتاراً أخرى. |
la superficie consacrée à cette culture a diminué de 25 %, passant de 64 000 ha en 2011 à 48 000 ha en 2012. | UN | وقد انْخَفَضَتْ المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا بنسبة 25 في المائة في عام 2012 إلى 000 48 هكتار، بعد أنْ كانت 000 64 هكتار في عام 2011. |
En dépit d'une extension de 5,2 % des superficies cultivées, la production céréalière dans la région a fléchi de 3,5 % par rapport à 1991. | UN | وعلى الرغم من زيادة المساحة المزروعة بنسبة ٥,٢ في المائة، انخفض انتاج المنطقة من الحبوب بنسبة ٣,٥ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩١. |
À Nariño, Guaviare, Putumayo et dans trois autres départements, la culture du cocaïer a progressé, ce qui a contribué à l'augmentation générale des superficies cultivées dans le pays. | UN | وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد. |
Les superficies cultivées en pavot à opium ont diminué de près de 30 % entre 1998 et 2000. | UN | وانخفضت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة بين عام 1998 وعام 2000. |
En Colombie, après avoir accusé un recul pendant les trois années précédentes, la superficie cultivée a légèrement augmenté en 2011. | UN | وفي كولومبيا، وبعد تناقص استمر خلال السنوات الثلاث الماضية، ازدادت المساحة المزروعة بها زيادة طفيفة في عام 2011. |
En 2003, la superficie des cultures de cocaïer était inférieure de moitié à celle de 1994. | UN | وفي عام 2003، كانت المساحة المزروعة بشجيرات الكوكا أقل من نصف ما كانت عليه عام 1994. |
la superficie des cultures de cocaïer y a diminué de 25 % en 2012, passant à 48 000 ha. | UN | وقد تقلّصت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا بنسبة 25 في المائة في عام 2012 لتصل إلى 000 48 هكتار. |
La superficie totale consacrée à la culture du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). | UN | وأشارت التقديرات إلى أنَّ مجموع المساحة المزروعة بالقنّب في ذلك البلد بلغ 500 72 هكتار في عام 2005. |
La superficie totale consacrée à cette culture a diminué de façon notable en Colombie, où elle continue néanmoins de représenter environ la moitié des surfaces cultivées au niveau mondial. | UN | وتقلّصت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا تقلّصا شديدا في كولومبيا، لكنها لا تزال تستأثر بنحو نصف الزراعة العالمية. |
Elles peuvent également opter pour d'autres solutions, telles que la réduction de la surface cultivée ou le passage à des cultures qui nécessitent une main-d'oeuvre moins importante mais sont également moins nutritives. | UN | على أن المرأة قد تلجأ أيضا إلى استراتيجيات أخرى من قبيل تقليص المساحة المزروعة أو التحول إلى محاصيل تحتاج إلى عمل أقل ولكنها تعطي أيضا مردودا غذائيا أقل قيمة. |
Étant donné que les trois quarts des zones cultivées sont tributaires des précipitations, une quantité insuffisante de pluie provoque inévitablement une sérieuse réduction des récoltes. | UN | ومع اعتماد ثلاثة أرباع المساحة المزروعة على مياه الأمطار، فإن عدم كفاية الأمطار يؤدي حتما إلى انخفاض حاد في محصول الحبوب. |
32. Les superficies consacrées à la culture du pavot en Afghanistan ont reculé légèrement en 2000, mais la sécheresse qui a sévi cette année-là a également contribué pour beaucoup à la baisse de la production d'opium. | UN | 32- وانخفضت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان انخفاضا طفيفا في عام 2000، ولكن كان هناك عامل هام آخر في انخفاض انتاج الأفيون وهو الجفاف الذي حدث في تلك السنة. |
17. Dans l'État plurinational de Bolivie, la superficie des terres consacrées à la culture du cocaïer a diminué, passant de 27 200 ha en 2011 à 31 000 ha en 2010. | UN | 17- وانخفضت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، فتناقصت من 000 31 هكتار في عام 2010 إلى 200 27 هكتار في عام 2011. |
En 2011, cette superficie s'est étendue au Pérou, poursuivant ainsi l'augmentation progressive amorcée en 2005. | UN | وفي عام 2011، زادت المساحة المزروعة بها في بيرو، بما واصل اتجاه التزايد التدريجي في زراعتها الذي بدأ في عام 2005. |