La mise en place du système de gestion de la base de données cadastrales, entreprise en 1999, se poursuit. | UN | وقد بدأ في عام 1999 تطبيق نظام إدارة قاعدة البيانات المساحية وما زال تشغيله جاريا. |
Un énorme travail a été entrepris pour créer le système de gestion des données d'adressage. L'orthographe des noms d'unités cadastrales a notamment été révisée. | UN | وقُطع شوط طويل بإنشاء نظام بيانات العناوين في عام 2007، بما في ذلك التنقيحات الإملائية لأسماء الوحدات المساحية. |
Les stratégies d'avenir prévoient, entre autres, une zone pilote complètement installée avec l'appui de l'infrastructure des données cadastrales nationales. | UN | وتشتمل الاستراتيجيات والتوجهات المستقبلية، في ما تشتمل، على إقامة منطقة تجارب يتم تشغيلها بشكل كامل بدعم من الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المساحية. |
Carte cadastrale du village de Nkhaile, établie au 1:2 000 | UN | الخريطة المساحية لقرية النخيلة، مقياس 1: 000 2 |
xvi) Il est urgent d'élargir la couverture des systèmes cadastraux et d'instaurer des procédures simplifiées concernant l'enregistrement et la documentation foncière; | UN | ' 16` هناك احتياجات أساسية لتوسيع نطاق تغطية النظم المساحية وإمكانية تسجيل الأراضي وإجراءات التوثيق؛ |
Depuis 2009, EuroGeographics, l'association européenne des organismes nationaux chargés de la cartographie et du cadastre, assure la coordination du projet EuroGeoNames. | UN | ومنذ عام 2009، نقل تنسيق مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية إلى الرابطة الأوروبية للوكالات الوطنية لرسم الخرائط والاستقصاءات المساحية. |
Notant les difficultés rencontrées par de nombreux États membres pour concevoir une infrastructure d'information géographique bien pensée qui soit utile à une bonne administration des terres et pour intégrer les informations cadastrales et topographiques, surtout sous forme numérique, | UN | وإذ يلاحظ الصعوبات التي تواجهها بلدان أعضاء كثيرة في تصميم هياكل أساسية ملائمة للبيانات المكانية من أجل دعم الإدارة الفعالة للأراضي وفي دمج البيانات المكانية المتعلقة بالمسائل المساحية والطبوغرافية، وخاصة البيانات الرقمية، |
La carte ci-jointe montre les frontières cadastrales entre les districts de Sitnica en République fédérative de Yougoslavie et les districts voisins de Croatie. | UN | وتبين الخريطة المرفقة الحدود المساحية بين مقاطعات سيتنيتشا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمقاطعات الكرواتية المجاورة. |
Le Congrès examine actuellement un projet de loi d'enregistrement des données cadastrales, avalisé par la Commission de suivi, qui a fait l'objet de nombreux débats entre le Gouvernement et les représentants de la société civile, y compris des mouvements paysans et autochtones. | UN | ومعروض على الكُنغرس حاليا اقتراح بسن قانون سجل المعلومات المساحية عرضته لجنة المتابعة وجاء ثمرة لعملية واسعة من النقاش بين الحكومة وقطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك حركة الريف والسكان الأصليين. |
Ce dernier est payant et permet aux utilisateurs non seulement de visualiser les cartes mais encore de rechercher et de parcourir des données cadastrales de la Finlande ainsi que des renseignements sur le prix de vente de l'immobilier tenus par le Service national de cartographie de Finlande. | UN | ويستخدم الموقع الأخير مقابل رسم معين، ويسمح لمستخدميه لا برؤية الخرائط فحسب بل وبتفقد البيانات المساحية الفنلندية والمعلومات الخاصة بأسعار العقارات الموجودة لدى الهيئة الوطنية للمساحة في فنلندا. |
Cette réforme joue un rôle important dans l'établissement d'une infrastructure nationale des données spatiales, car les bases de données cadastrales et topographiques doivent être homogènes et uniformément fondées sur un réseau géodésique national. | UN | فإصلاح السجل العقاري يؤدي دورا هاما في إقامة الهياكل اﻷساسية للبيانات المساحية الوطنية، إذ أن قواعد البيانات الطبوغرافية والمتصلة بالسجل العقاري يتعين أن تكون متجانسة ومستندة بشكل موحد الى شبكة جيوديسية وطنية. |
Notant que la majorité des infrastructures de données spatiales et les initiatives cadastrales au niveau national ne portent que sur l'environnement terrestre et que la plupart des pays de la région ont mis en place une vaste juridiction maritime et assument les responsabilités administratives y afférentes, | UN | إذ يلاحظ أن معظم المبادرات الوطنية بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية والبيانات المساحية تتصل فقط بالبيئة الأرضية وأن معظم البلدان في هذه المنطقة ذات ولايات قانونية بحرية واسعة ومسؤوليات إدارية تتصل بها، |
Les documents de l'Agence cadastrale du Kosovo sont disponibles en serbe mais ne sont pas convenablement distribués aux municipalités du nord ou au sein de ces municipalités. | UN | وتتوفر وثائق الوكالة المساحية لكوسوفو باللغة الصربية، لكنها لا توزع بشكل سليم على البلديات الشمالية، أو داخل نطاقها. |
15. Regroupement de la cartographie cadastrale et de la cartographie topographique dans le cadre d'une infrastructure de données spatiales élargie. | UN | ١٥ - الربط بين رسم الخرائط المساحية ورسم الخرائط الطبوغرافية في إطار هيكل أساسي أوسع للبيانات المكانية |
1983 < < La densification des relevés de base utilisés en cartographie cadastrale > > , thèse présentée au Royal Institute of Chartered Surveyors. | UN | 1983 " تكثيف الضوابط الأساسية لرسم الخرائط المساحية " أطروحة مقدمة إلى المعهد الملكي للمساحين المسجلين. |
10. L'établissement de plans cadastraux en Asie et dans le Pacifique | UN | ١٠ - مسح اﻷراضي ورسم الخرائط المساحية في آسيا والمحيط الهادئ |
La Conférence a étudié des exemples concrets illustrant la manière dont les techniques modernes de levé topographique et l'informatique avaient permis dans certains pays une gestion plus efficace des terres et une amélioration des plans cadastraux. | UN | وناقش المؤتمر أمثلة ملموسة تبين كيف أسهمت تكنولوجيا المسح الحديثة وتكنولوجيا المعلومات المحوسبة في إدارة أكفأ لﻷراضي وفي تحسين السجلات المساحية في بعض البلدان. |
EuroGeoNames est géré par un groupement de neuf membres appartenant à cinq pays, fortement appuyé par les services nationaux de cartographie et de gestion du cadastre de 15 pays européens. | UN | ويقوم بتشغيل مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية مجموعة من تسعة أعضاء من خمسة بلدان، تدعمها وكالات وطنية لرسم الخرائط والاستقصاءات المساحية من 15 بلدا أوروبيا. |
7. Ils ont également insisté sur l'importance des systèmes modernes d'établissement des cadastres, indispensables à la bonne gestion des terres. | UN | ٧ - وتم التشديد كذلك على الحاجة الى نظم حديثة للخرائط المساحية نظرا ﻷنها حاسمة في إدارة موارد اﻷراضي. |
Il convient donc de répondre aux besoins de données spatiales à diverses échelles et diverses résolutions (compte tenu des priorités locales et nationales précises). | UN | ولابد للجهود التي من هذا القبيل أن تدعم متطلبات البيانات المساحية بنسب ومعدلات تحليل مختلفة، وذلك لتلبية اﻷولويات المحلية والوطنية المعينة. |
Il arrive souvent que les Albanais, après avoir détruit les habitations serbes existantes, fassent inscrire au registre cadastral leurs maisons récemment construites. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية. |
Des marchés afférents à des travaux topographiques pour 23 sites supplémentaires et au forage de 12 points d'eau devraient être signés d'ici au deuxième trimestre 2010. | UN | ومن المتوقع التوقيع على عقود الأعمال المساحية لـ 23 موقعا إضافيا وحفر 12 بئرا بحلول الربع الثاني من عام 2010. |