"المسارين السوري" - Traduction Arabe en Français

    • les volets syrien
        
    • les voies syrienne
        
    • les fronts syrien
        
    • aux volets syrien
        
    • les dossiers syrien
        
    • voies de négociation avec la Syrie
        
    • volets syrien et
        
    • syro-israéliennes
        
    • les volets syro-israélien
        
    Elle permet également d'inclure les volets syrien et libanais dans notre réflexion, ce qui nous apparaît essentiel. UN وهي ستساعدنا أيضا في شمول المسارين السوري واللبناني في تفكيرنا، وهو ما نعتقد بأنه جوهري.
    En conséquence, il est également d'une importance cruciale de faire de véritables progrès sur les volets syrien et libanais. UN وعليه فإن إحراز التقدم الذي له مغزاه على المسارين السوري واللبناني سيكون على قدر كبير من الأهمية.
    les volets syrien et libanais sont des éléments importants du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن المسارين السوري واللبناني، جزءان هامان من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Si des progrès considérables ont été réalisés dans le processus de paix entre l'OLP et Israël, il n'en va pas de même en ce qui concerne les voies syrienne et libanaise, qui sont dans l'impasse depuis plusieurs années. UN وبالرغــم من أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في عملية السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، لا ينطبق الشيء نفسه على المسارين السوري واللبناني، اللذين توقفا منذ عدة سنوات.
    Ces accords, espérons-nous, représentent les premiers pas vers la détente dans le processus de paix sur les fronts syrien et libanais et marquent le début d'une solution à la question de Palestine. UN ونأمل أن تكون تلك خطوة أولى للانفراج فـــي مسيـرة السلام على المسارين السوري واللبناني وبدايــة لحل القضية الفلسطينية.
    Il faut donner une nouvelle impulsion aux volets syrien et libanais de sorte qu'un cadre pacifique, stable et prospère pour tous les peuples du Moyen-Orient puisse être concrétisé. UN ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    Ils rappellent que les dossiers syrien, libanais et palestinien sont liés et que le but des pays arabes est de progresser sur tous les fronts. UN ويؤكدون على تلازم المسارين السوري واللبناني، وترابطهما من المسار الفلسطيني تحقيقا للأهداف العربية في تفعيل كافة المسارات، ويحذرون من الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى الانفراد بمسار دون آخر، ويدعون إلى التنسيق العربي.
    Elle déploie également tous les efforts possibles afin que nous progressions sur les voies de négociation avec la Syrie et le Liban. UN كما تبذل تركيا كل جهد ممكن للإسهام في دفع المسارين السوري واللبناني.
    Elle a ainsi adopté des positions fermes vis-à-vis du processus de paix au Moyen-Orient, y compris les volets syrien et libanais. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا بشكل خاص مواقف ثابتة من عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسارين السوري واللبناني.
    Un règlement global au Moyen-Orient doit nécessairement inclure les volets syrien et libanais. UN ولا بد أن يتضمن أي حل شامل لقضية الشرق الأوسط بالضرورة المسارين السوري واللبناني.
    Des efforts sont déployés pour réaliser des progrès similaires dans le processus de paix sur les volets syrien et libanais. UN وتشهد مسيرة السلام حاليا محاولات ﻹحراز تقدم مماثل على المسارين السوري واللبناني للمفاوضات.
    Le processus de paix est confronté à une véritable crise. Il est dans l'impasse sur les volets syrien et libanais depuis plus de deux ans. UN إن عملية السلام تواجه أزمة حقيقية، وهي متوقفة على المسارين السوري واللبناني منذ سنتين ونيف، وتتآكل على المســار الفلسطيني بسبب التعنــت اﻹسرائيلي.
    Il va sans dire que, si l'on ne prend pas en compte les volets syrien et libanais du problème, la solution restera incomplète. UN وغني عن البيان أن الصورة لا تكتمل بدون معالجة المسارين السوري واللبناني.
    L'Union européenne entend poursuivre ses efforts, notamment par le biais de son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Moratinos, pour aider à relancer les négociations sur les volets syrien et libanais. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده، وبخاصة عن طريق مبعوثه الخاص السفير موراتينوس، للمساعدة على استئناف المفاوضات على المسارين السوري واللبناني.
    Nous tenons à exprimer notre préoccupation face à l'absence de progrès sur les volets syrien et libanais, et nous insistons sur la nécessité de poursuivre les efforts pour dégager une solution à ces problèmes. UN ونود أن نعرب عن قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم على المسارين السوري واللبناني، ونؤكد الحاجة إلى بذل جهود مستمرة بغية التوصل إلى حل.
    Dans le même temps, nous pensons qu'un règlement pacifique, juste et global dans la région du Moyen-Orient exige des progrès dans les négociations sur les volets syrien et libanais. UN وترى في نفس الوقت أن التسوية السلمية والعادلة والشاملة في منطقــة الشــرق اﻷوســط تقتضــي إحراز تقدم في المفاوضات على صعيد المسارين السوري واللبناني.
    Réaffirme que la reprise des négociations sur les volets syrien et libanais, au point auquel les négociations antérieures avec la partie israélienne ont été interrompues, auront un effet positif sur l'ensemble du processus de paix; UN ويؤكد المجلس أن استئناف المفاوضات على المسارين السوري واللبناني، من حيث توقفت المفاوضات السابقة مع الطرف اﻹسرائيلي، سوف ينعكس إيجابيا على مجمل عملية السلام.
    L'intransigeance israélienne a entraîné la rupture du processus de paix et du dialogue dans toutes ses voies, notamment les voies syrienne et libanaise. UN وأدى هذا التعنت الاسرائيلي إلى انهيار عملية السلام والحوار على جميـع المســارات، ولا سيما على المسارين السوري واللبناني.
    Comme on le reconnaît universellement, un règlement définitif et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est fondamental pour réaliser une paix globale et durable au Moyen-Orient, sans oublier pour cela les progrès qu'il faut accomplir sur les fronts syrien et libanais. UN من المسلم به على نطاق عالمي أن تحقيق تسوية سلمية ونهائية لقضية فلسطين، التي هي لب الصراع العربي -الإسرائيلي، أساسي لتحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق الأوسط مع عدم إهمال ضرورة إحراز التقدم اللازم على المسارين السوري واللبناني.
    Elle attache également de l’importance à une reprise très prochaine des travaux relatifs aux volets syrien et libanais afin de parvenir à un règlement global entre toutes les parties au conflit. UN وهو يولي أهمية أيضا للتبكير بتنشيط المسارين السوري واللبناني بغية التوصل إلى تسوية شاملة بين جميع اﻷطراف في النزاع.
    Dans son exposé, le Secrétaire général a fait observer qu'il fallait parvenir à une paix juste, durable et globale dans tous les dossiers visés par le processus de paix au Moyen-Orient, que cette paix devait s'appuyer sur le principe de la terre contre la paix et que, pour ce faire, il fallait faire avancer aussi bien les dossiers syrien et libanais que le dossier israélo-palestinien. UN وأشار الأمين العام في إحاطته إلى ضرورة تحقيق السلام العادل والدائم والشامل على جميع مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط، وأنه يجب أن يستند هذا السلام إلى صيغة الأرض مقابل السلام، وأن ذلك يقتضي تحقيق تقدم على المسارين السوري واللبناني فضلاً عن المسار الاسرائيلي - الفلسطيني.
    «demande la reprise des pourparlers dans les voies de négociation avec la Syrie et le Liban et honore les garanties et les engagements précédemment contractés»; UN " تدعو اسرائيل الى أن تستأنف المحادثات على المسارين السوري واللبناني وأن تحترم الالتزامات والضمانات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة " .
    En outre, des contacts sont en cours pour assurer la reprise des négociations syro-israéliennes et libano-israéliennes, dans le but de parvenir à une paix juste et globale qui, comme nous l'espérons, traitera de façon équitable et responsable des problèmes et des intérêts de toutes les parties directement concernées. UN كما أن الاتصـالات جاريـة اﻵن بغيـة استئنـاف المفاوضات أيضا على المسارين السوري واللبناني من أجل تحقيق سلام عادل يشمل جميع المسارات ويتناول، كما نأمل، بعدالة ومسؤولية قضايا ومصالح كل اﻷطراف المعنية مباشــرة بذلـك.
    Mon pays espère également que les progrès réalisés dans le volet palestino-israélien réactiveront les volets syro-israélien et libano-israélien. L'absence de progrès dans ces deux volets est un signal négatif qui ne répond pas aux intérêts d'une paix juste et globale. UN كما تأمل بلادي في الوقت ذاته أن يؤدي التقدم المحرز على المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي إلى تفعيل المسارين السوري اﻹسرائيلي واللبناني اﻹسرائيلي، إذ أن عدم تحريك المفاوضات المتصلة بهذين المسارين يعتبر إشارة سلبية لا تخدم تحقيق السلام الكامل والعادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus