"المساعدات المالية والتقنية" - Traduction Arabe en Français

    • une assistance financière et technique
        
    • l'assistance financière et technique
        
    • une aide financière et technique
        
    • l'aide financière et technique
        
    • d'assistance financière et technique
        
    • l'assistance technique et financière
        
    • une aide financière ou technique
        
    • 'une assistance technique ou financière
        
    • son assistance financière et technique
        
    • leur assistance technique et financière
        
    Elle offre aussi une assistance financière et technique à d'autres pays en développement. UN كما تقدم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية الأخرى.
    En outre, les initiatives prises au plan national pour atténuer la pauvreté doivent être appuyées par les partenaires de développement au moyen d'une assistance financière et technique. UN وقال إن المبادرات المحلية لتخفيف وطأة الفقر تحتاج أيضا إلى دعمها من المساعدات المالية والتقنية من شركاء التنمية.
    L'insuffisance de l'assistance financière et technique fournie par la communauté internationale a été déplorée. UN وقد أُعرب عن الأسى لانعدام المساعدات المالية والتقنية الوافدة من المجتمع الدولي.
    À cet effet, il est important de mobiliser l'assistance financière et technique grâce à la coopération Sud-Sud. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الأهمية تعبئة المساعدات المالية والتقنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans ce contexte, les régions sans littoral d'Asie ont besoin d'une aide financière et technique plus importante pour pouvoir commencer à utiliser de tels systèmes. UN وفي هذا السياق، تحتاج المناطق غير الساحلية في آسيا إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل الأخذ بهذه النظم.
    À cet égard, la coopération internationale doit accroître l'aide financière et technique destinée à prévenir et à atténuer les effets des changements climatiques. UN يجب أن يحسّن التعاون الدولي مستوى المساعدات المالية والتقنية لتخفيف آثار تغير المناخ.
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Un représentant a précisé que l'assistance technique et financière ne devrait pas être assortie de conditions injustes. UN وقال ممثل إنه يتعين أن لا يخضع توفير المساعدات المالية والتقنية لشروط غير عادلة.
    Il est déterminé à coopérer avec la communauté internationale et espère qu'une assistance financière et technique plus importante sera apportée pour lutter contre ce problème. UN وهي ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي، وتتطلع إلى الحصول على المزيد من المساعدات المالية والتقنية لمعالجة المشكلة.
    une assistance financière et technique est actuellement offerte par le FNUAP qui appuie également l'élaboration de l'avant-projet de plan. UN تقدم المساعدات المالية والتقنية حالياً من صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يدعم أيضاً إعداد مشروع الخطة.
    On a agi comme s'ils pouvaient être résolus au moyen d'une assistance financière et technique et grâce à des modifications des politiques et des comportements des pays en développement. UN وتم التعامل معها وكأنها طيعة للحل بواسطة المساعدات المالية والتقنية وتغيير السياسات والسلوك المتبع في البلدان النامية.
    Le système des Nations Unies et les pays développés devraient appuyer cette coopération, notamment grâce à une assistance financière et technique. UN كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم ذلك التعاون بأساليب شتى منها تقديم المساعدات المالية والتقنية.
    756. Je souhaite exprimer mes remerciements à la communauté internationale et à tous les programmes et organisations dont l'assistance financière et technique aux autorités mozambicaines a permis la tenue d'élections exemplaires. UN ٧٥٦ - وأود أن أعرب عن تقديري للمجتمع الدولي وللبرامج والمنظمات التي قدمت من المساعدات المالية والتقنية الى سلطات موزامبيق ما مكن من إجراء الانتخابات على نحو مثالي.
    Afin de faciliter ce processus, il faudrait s'efforcer de mobiliser l'assistance financière et technique nécessaire pour améliorer la capacité institutionnelle du secrétariat de l'OUA dans ces domaines et pour renforcer encore son mécanisme. UN ولتسهيل هذه العملية، ينبغي بذل الجهود لحشد المساعدات المالية والتقنية الضرورية لبناء القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقية في هذه المجالات وزيادة تعزيز آلية منع وادارة وتسوية الصراعات.
    23. Troisièmement, le système des Nations Unies peut et doit jouer un rôle de plaidoyer, fournir l'assistance financière et technique nécessaire et faciliter l'élaboration de programmes d'élimination de la pauvreté cohérents et complémentaires. UN ٣٢ - وثالثها، أنه يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة، بل ويجب عليها، أن تقوم بدور الداعية، وأن توفر المساعدات المالية والتقنية الضرورية، وأن تساعد على إعداد برامج متماسكة متكاملة للقضاء على الفقر.
    L'aptitude des Parties à améliorer et actualiser leurs inventaires paraît liée à la disponibilité d'une aide financière et technique. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    96. On a déjà fait état d'un certain nombre de mesures constructives telles que les transferts de technologie et l'octroi d'une aide financière et technique. UN ٦٩ - وقد سرد عدد من التدابير اﻹيجابية، مثل نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات المالية والتقنية.
    La capacité des Parties à améliorer et mettre à jour leurs inventaires semble dépendre de l'aide financière et technique disponible. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    Toutefois, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport, l'aide financière et technique devra être maintenue pour assurer l'application effective de ces textes. UN ولكن، كما جاء في تقرير الأمين العام، سيقتضي التطبيق الفعال لهذه القوانين استمرار المساعدات المالية والتقنية.
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    La mobilisation de l'assistance technique et financière internationale est une composante essentielle de la lutte antimines. UN 38 - وتشكل تعبئة المساعدات المالية والتقنية الدولية عنصرا هاما من عناصر الأعمال المتعلقة بالألغام.
    b) Les autres institutions internationales de financement qui fournissent une aide financière ou technique, bilatérale ou multilatérale en application du paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention sont invitées à fournir des informations sur leur assistance, y compris le niveau de celle-ci; UN (ب) المؤسسات المالية الدولية الأخرى التي توفر المساعدات المالية والتقنية الثنائية والمتعددة الأطراف إعمالاً للفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية التي تدعى إلى تقديم معلومات عن هذه المساعدات، بما في ذلك مستويات هذه المساعدات؛
    En ce qui concerne la prévention d'une assistance technique ou financière en rapport avec des activités militaires et le gel des avoirs, un règlement de l'Union européenne obligera bientôt le Danemark et les autres États membres à mettre en œuvre ces mesures et celles qui figurent dans la liste ci-dessus. UN وفيما يتعلق بمنع المساعدات المالية والتقنية المتصلة بالأنشطة العسكرية وتجميد الأصول، ستصدر عن الاتحاد الأوروبي قاعدة تلزم الدانمرك وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ هذه التدابير وغيرها من التدابير الواردة في القائمة المذكورة أعلاه.
    La République démocratique populaire lao doit encore faire beaucoup pour atteindre ses objectifs ultimes de développement national et la communauté internationale devrait accroître son assistance financière et technique à cet effet. UN ومازال يتعين على هذا البلد أن يضطلع بالكثير للوفاء بما لديه من أهداف إنمائية وطنية نهائية، مما يتطلب مزيدا من المساعدات المالية والتقنية من المجتمع الدولي.
    Pour ce faire, les pays développés doivent accroître leur assistance technique et financière aux pays en développement, encourager la coopération avec et entre les pays en développement et promouvoir le rôle des TIC dans la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد أن تزيد البلدان المتقدمة النمو من المساعدات المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية، وأن تشجع التعاون مع البلدان النامية وفي ما بينها وتعزز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus