Cent cinquante personnes originaires d'autres pays recevaient également une assistance dans ces centres. | UN | وتلقى ٠٥١ شخصا آخر من بلدان أخرى المساعدة أيضا في مراكز حكومية. |
Elle fournit également une assistance en matière de transmissions et de communications maritimes. | UN | وتقدم المساعدة أيضا في مجال الاتصالات البحرية والبث الاذاعي. |
L'UNICEF aide également à organiser des compétitions d'art dramatique sur certains thèmes choisis, tels que le sida. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة أيضا في دعم المسابقات المسرحية في مواضيع مختارة مثل الإيدز. |
Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي إقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر. |
Le PNUCID aidera également les pays de la région à mieux planifier le contrôle des drogues au niveau national. | UN | وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات. |
Le secteur privé fournit également une aide pour mesurer les résultats de l'apprentissage grâce à des techniques novatrices. | UN | ويقدم القطاع الخاص المساعدة أيضا في قياس الإنجاز التعليمي بواسطة التكنولوجيات المبتكرة. |
Il aide aussi le Gouvernement à établir des centres pour accueillir dans des conditions acceptables les réfugiés et demandeurs d'asile en attendant que des solutions durables soient trouvées. | UN | وتُقَدﱠم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة. |
Le système des Nations Unies fournit aussi une assistance aux pays qui libéralisent leur économie. | UN | وتقدم المساعدة أيضا إلى البلدان التي تقوم بتحرير اقتصاداتها. |
Le PNUE fournit également une assistance en vue de l'organisation en 1994, dans le cadre du quinzième Congrès international de pédologie qui aura lieu à Mexico, d'un colloque sur la résistance et la gestion des sols. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة. |
Elle fournira également une assistance aux réfugiés ivoiriens de retour dans le pays, ainsi qu'à ceux qui pourraient décider de ne pas revenir. | UN | وستقدم المنظمات المساعدة أيضا إلى العائدين واللاجئين الإيفواريين الذين قد يقررون عدم العودة إلى موطنهم. |
On fournira également une assistance afin de stopper le flux des précurseurs nécessaires pour produire de la morphine et de l’héroïne à partir de l’opium. | UN | وسوف تقدم المساعدة أيضا للقضاء على تدفق السلائف الكيميائية اللازمة لانتاج المورفين والهيروين من اﻷفيون . |
Ce plan, qui sert de cadre aux activités de coopération régionale dans ce domaine, aide également les États à appliquer les instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وتقدم هذه الخطة، التي تعتبر بمثابة إطار ﻷنشطة التعاون اﻹقليمي في هذا المجال، المساعدة أيضا للدول في إعمال الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Le PNUE aide également les petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes à remettre en état les terres dégradées. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة أيضا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجال معالجة تدهور الأراضي. |
Le PNUD aide également à aligner les subventions sur les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux; il encourage les initiatives opportunes de réforme du secteur public et de lutte contre la corruption; et fait avancer les principes relatifs à la prise en charge par le pays et l'efficacité et la durabilité de l'aide. | UN | ويقدم البرنامج المساعدة أيضا من أجل تنسيق المنح مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ وتعزيز إصلاحات القطاع العام المناسبة، ومبادرات مكافحة الفساد؛ وتعزيز مبادئ الملكية الوطنية، وفعالية المعونة واستدامتها. |
Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي اقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر العالمي. |
Elle a également aidé des pays comme l'Éthiopie, le Pérou et la République démocratique populaire lao à fournir une assistance aux victimes des mines et des armes à sous-munitions. | UN | وقدمت المساعدة أيضا إلى ضحايا الألغام والذخائر العنقودية في بلدان مثل بيرو وإثيوبيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Le PNUCID aidera également les pays de la région à mieux planifier le contrôle des drogues au niveau national. | UN | وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات. |
Les membres fournissaient également une aide à un État membre en développement pour lui permettre de renforcer ses dispositifs de collecte de données. | UN | وذكرت أن الأعضاء يقدمون المساعدة أيضا إلى دولة عضو نامية واحدة بغرض تعزيز ترتيباتها المتعلقة بجمع البيانات. |
Il aide aussi le Gouvernement à établir des centres où les réfugiés et demandeurs d'asile seront accueillis dans des conditions acceptables en attendant que des solutions durables soient trouvées. | UN | وتقدم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة. |
Le PNUD fournit aussi une assistance aux fins de la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في إنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا. |
Il a aussi aidé les journalistes au Centre des médias et au Bureau de liaison avec les médias, dans le bâtiment de l'Assemblée générale, avec l'aide de 66 bénévoles parlant différentes langues. | UN | وقدمت الإدارة المساعدة أيضا لصحفيين في مركز وسائط الإعلام ومكتب الاتصال بوسائط الإعلام في مبنى الجمعية العامة بمساعدة 66 متطوعا يتحدثون عددا كبيرا من اللغات لمساعدة الصحافة بشكل أفضل. |
Le Centre apporte également son concours à l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme qui bénéficieront du programme d'assistance technique. | UN | ويقدم المركز المساعدة أيضا في إعداد خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، التي يدعمها برنامج المساعدة التقنية. |
Cette assistance sera également nécessaire pendant une partie de 1995. | UN | وستلزم هذه المساعدة أيضا لجزء من عام ١٩٩٥. |
Plusieurs pays bénéficieront également d'une assistance pour la préparation de manuels nationaux de statistiques. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى عدة بلدان في إعداد كتب احصائية وطنية. |