| Il importe de répondre au plus vite à l'appel récemment lancé par le Gouvernement et la MANUA. | UN | ولا بد من استجابة عاجلة للنداء الأخير للحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
| La MANUA se tient prête à intervenir dès lors que les pays de la région le souhaitent et jugent constructif de lui confier un rôle. | UN | وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء. |
| La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) s'acquitte d'un mandat ambitieux dans des circonstances difficiles. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بولاية طموحة في ظل ظروف صعبة. |
| :: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, qui s'occupe de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
| Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la MANUA, Staffan de Mistura, a fait un exposé à cette occasion. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
| Coopération entre l'OTAN et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | تعاون منظمة حلف شمال الأطلسي مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
| La MANUA s'est efforcée de promouvoir des mécanismes capables de combler cette lacune. | UN | وبذلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ما في وسعها لتشجيع إقامة آليات لملء هذا الفراغ. |
| Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
| Il en va de même pour la MANUA. | UN | وهو ما ينطبق أيضا على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
| Sollicitation présumée de paiements auprès de fournisseurs locaux par un fonctionnaire de la MANUA | UN | احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين |
| La MANUA continuera en 2011 à explorer toutes les possibilités de réduire les coûts. | UN | وستواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان استطلاع هذه الفرص لخفض النفقات في عام 2011. |
| Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
| Les membres du Conseil ont salué et appuyé le rôle joué par la MANUA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الترحيب بالدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ودعمهم له. |
| Le Coordonateur résident reste en relations étroites avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin que l'analyse de la situation dans la région soit à la fois complète et intégrée. | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان: يحتفظ المركز الإقليمي باتصالات وثيقة مع البعثة لضمان تحليل الحالة في المنطقة على نحو شامل ومتكامل |
| Nous estimons que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) doit continuer à coordonner les efforts civils internationaux visant à stabiliser la situation en Afghanistan. | UN | إننا نعتقد بأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ينبغي لها أن تواصل تنسيق الجهود المدنية الدولية لتثبيت استقرار الحالة في أفغانستان. |
| L'Union européenne encourage la MANUA à continuer de jouer son important rôle de coordination dans l'ensemble de l'Afghanistan. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على أن تواصل دورها التنسيقي الهام في كل أفغانستان. |
| 3. Les efforts déployés par l'ONUDI pour aider l'Afghanistan à redresser et à relancer son secteur industriel sont les bienvenus. | UN | 3- ومضى قائلا إن جهود اليونيدو لأجل تقديم المساعدة إلى أفغانستان في إعادة تأهيل وتنشيط القطاع الصناعي جديرة بالترحيب. |
| Il a approuvé en 1996 un programme quadriennal d'assistance à l'Afghanistan. | UN | وفي عام ١٩٩٦ وافق على برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يمتد أربع سنوات. |
| La CNUCED a aussi aidé l'Afghanistan à mettre sur pied un Comité national de la facilitation du commerce et du transit. | UN | كما قدم الأونكتاد المزيد من المساعدة إلى أفغانستان بغرض إنشاء لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل العابر. |