La sécurité à Kaboul est bien meilleure que dans les campagnes, surtout grâce à la présence de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). | UN | والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها. |
La solution ne peut pas être militaire, bien que la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan soit essentielle pour l'avenir du pays. | UN | ولا يمكن للحل أن يكون عسكريا، رغم أن قوة المساعدة الأمنية الدولية تعد مسألة محورية لمستقبل البلد. |
La sécurité à Kaboul est bien meilleure que dans les campagnes, surtout grâce à la présence de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). | UN | والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها. |
:: Les directives tactiques et les consignes générales appliquées par la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en 2010 ont permis de réduire les pertes civiles causées par les forces progouvernementales. | UN | :: ساهمت التوجيهات التكتيكية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنفذها قوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2010 في انخفاض في عدد الضحايا المدنيين على أيدي القوات الموالية للحكومة. |
Équipes de reconstruction de province et Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | أفرقة التعمير في المقاطعات وقوة المساعدة الأمنية الدولية |
L'augmentation de l'activité d'éléments terroristes internationaux, dont on peut aisément prévoir qu'elle suivra le retrait d'Afghanistan de la Force internationale d'assistance à la sécurité plus tard en 2014, constitue également une source de grande inquiétude. | UN | وتعتبر الزيادة المتوقعة في النشاط الإرهابي الدولي بعد انسحاب قوة المساعدة الأمنية الدولية من أفغانستان في عام 2014، مصدرا آخر للقلق العميق. |
Les États membres de l'Union européenne fournissent environ 30 000 hommes à la Force internationale d'assistance à la sécurité, opération autorisée par l'Organisation des Nations Unies, ce qui constitue l'engagement militaire le plus important de l'Union européenne depuis longtemps. | UN | ومساهمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية التابعة للأمم المتحدة تصل إلى 000 30 فرد تقريبا وهذه أكبر مشاركة عسكرية للاتحاد الأوروبي منذ وقت طويل. |
Il a également expliqué le plan de sécurité pour les élections, qui avait été mis au point par l'Organe mixte chargé de la gestion des élections en étroite consultation avec les organismes de sécurité nationaux, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les Forces de la Coalition. | UN | وشرح أيضا الخطة الأمنية للانتخابات التي وضعتها أمانة الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بالتشاور الوثيق مع الوكالات الأمنية الوطنية، وقوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات التحالف. |
En fait, depuis six mois, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) est placée sous le commandement compétent du général Hillier, un Canadien, à qui mon collègue afghan a rendu un hommage généreux. | UN | وفي الواقع، وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، ظلت قوة المساعدة الأمنية الدولية تحت القيادة القادرة للقائد الكندي الفريق أول هيلر، وهو أمر اعترف به بشهامة زميلي ممثل أفغانستان. |
C'est pourquoi, après avoir dirigé la Force internationale d'assistance à la sécurité à deux reprises au cours des trois dernières années, nous maintenons un important contingent dans le pays dans le cadre des forces de l'OTAN. | UN | ولهذا، ما زلنا، بعد قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية مرتين في السنوات الثلاث الماضية، نحتفظ بقوة كبرى في البلد كجزء من قوات منظمة حلف شمال الأطلسي. |
En Afghanistan, la Force internationale d'assistance à la sécurité forme des Afghans à reprendre le contrôle de leur pays après deux générations de conflits presque constants. | UN | وفي أفغانستان فإن قوة المساعدة الأمنية الدولية تعمل على تدريب الأفغان ليستردوا بلدهم بعد جيلين من الصراع المستمر تقريبا. |
De ce fait, la Pologne a également décidé d'accroître sa participation au processus de stabilisation et de reconstruction dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en portant de 100 en 2006 à 1 600 aujourd'hui le nombre de ses soldats. | UN | إن بولندا إذ تأخذ ذلك في الحسبان، قررت أبضا زيادة مشاركتها في عملية تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار ضمن قوة المساعدة الأمنية الدولية من 100 فرد من القوات في عام 2006 إلى 600 1 فرد من القوات حاليا. |
Elle a également souligné la nécessité de mettre en place un état de droit fonctionnel et de poursuivre la mobilisation de ressources pour aider les personnes se trouvant dans un besoin criant, notamment dans la perspective du retrait définitif de la Force internationale d'assistance à la sécurité en 2014. | UN | كما أكدت على ضرورة إعمال سيادة القانون ومواصلة حشد الموارد لمساعدة الأشخاص الذين تمس حاجتهم للمعونة، وخاصة مع الانسحاب المرتقب لقوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2014. |
Le nombre croissant d'attentats récemment perpétrés par des personnes bien informées contre des membres de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan, partenaire des Forces nationales de sécurité afghanes, témoigne des problèmes de recrutement auxquels se heurtent la police et l'armée dans cette phase d'expansion rapide qu'elles traversent. | UN | وقد تبين مؤخرا أن ثمة صعوبات تواجَه في فحص المجندين لهذه القوات في وقت نموها السريع، وذلك جراء العدد المتزايد من الهجمات التي قام بها مجندون أفغان ضد زملائهم من أفراد قوة المساعدة الأمنية الدولية. |
Nous considérons que le retrait de la Force internationale d'assistance à la sécurité doit s'effectuer sur décision du Conseil de sécurité, une fois qu'il aura été rendu compte de l'exécution de son mandat. | UN | ونعتقد أن سحب قوة المساعدة الأمنية الدولية يجب أن ينفَّذ بموجب قرار يصدر عن مجلس الأمن بعد تقديم تقرير عن تنفيذ ولاية تلك القوة. |
La MANUA est déterminée à coopérer avec le Gouvernement et la Force internationale d'assistance à la sécurité dans le cadre du processus de transition en cours au Siège et sur le terrain. | UN | 79 - وتلتزم البعثة بالعمل مع الحكومة ومع قوة المساعدة الأمنية الدولية في العملية الانتقالية وهي تسير في المقر وعلى صعيد الميدان. |
La Nouvelle-Zélande, en tant que fournisseur de contingents de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en Afghanistan, félicite le Gouvernement afghan et les principaux fournisseurs de contingents de la FIAS pour les efforts qu'ils ont déployés en vue de garantir la stabilité et la sécurité dans l'ensemble de l'Afghanistan. | UN | وتثني نيوزيلندا، بصفتها بلدا مساهما بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان، على حكومة أفغانستان وعلى المساهمين الرئيسيين في القوة، لما بذلاه من جهود في سبيل الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |
Il faut également remercier les forces de sécurité afghanes, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et la coalition qui, avec le personnel des Nations Unies, ont joué un rôle essentiel dans cet effort sans précédent. | UN | والفضل في ذلك يعود أيضا إلى قوات الأمن الأفغانية وإلى قوة المساعدة الأمنية الدولية وإلى التحالف، الذي اضطلع - بالترافق مع موظفي الأمم المتحدة - بدور أساسي في هذا المسعى غير المسبوق. |
Comme lui, nous sommes préoccupés par la détérioration de la situation en matière de sécurité. Les attaques contre le personnel humanitaire international, les agences des Nations Unies, la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et l'Autorité de transition afghane sont très graves et déplorables. | UN | ونشاطره شواغله حول تدهور الحالة الأمنية في البلد: فالاعتداءات على أفراد المنظمات الإنسانية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وقوة المساعدة الأمنية الدولية والسلطة الأفغانية المؤقتة جسيمة وتستحق الاستنكار. |
Ce n'est pas sans fierté que je me permets d'ajouter que le Luxembourg assume également ses responsabilités en matière de maintien de la paix en contribuant par des contingents militaires à la Force de paix au Kosovo et à la Force internationale d'assistance à la sécurité déployée en Afghanistan et désormais placée sous le commandement du Corps européen. | UN | وفي الواقع أنني أضيف ولدي شعور بالاعتزاز أن لكسمبرغ تضطلع أيضا بمسؤولياتها عن حفظ السلام عن طريق الإسهام بفرق عسكرية في قوة كوسوفو وفي قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان اللتين هما الآن تحت قيادة الفيالق الأوروبية. |
Nous saluons l'élargissement par le Conseil de sécurité du mandat de la FIAS au-delà de Kaboul. | UN | ونحن نرحب بقيام مجلس الأمن بتوسيع ولاية قوة المساعدة الأمنية الدولية خارج كابل. |