"المساعدة الإنسانية الطارئة" - Traduction Arabe en Français

    • l'aide humanitaire d'urgence
        
    • l'assistance humanitaire d'urgence
        
    • une aide humanitaire d'urgence
        
    • une assistance humanitaire d'urgence
        
    • d'aide humanitaire d'urgence
        
    • d'assistance humanitaire d'urgence
        
    • acheminement des secours
        
    • secours HUMANITAIRES D'URGENCE
        
    • aide internationale humanitaire
        
    • une aide d'urgence sur
        
    • de l'aide humanitaire
        
    Aujourd'hui, je me félicite de l'adoption prochaine d'une série de projets de résolution sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN واليوم أرحب باعتماد سلسلة من القرارات المكرسة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Nos délibérations sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence prennent place après une année qui donne à réfléchir. UN وتجري مداولاتنا بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة في أعقاب عام يدعو إلى القلق.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أنغولا
    Malgré cela, le Gouvernement de la Chine a, dans la mesure de ses capacités, fourni une aide humanitaire d'urgence aux autres pays touchés par les catastrophes. UN ومع ذلك، قدمت الحكومة الصينية، في حدود إمكانياتها، المساعدة الإنسانية الطارئة للبلدان المنكوبة الأخرى.
    Nous appuyons l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de l'acheminement d'une assistance humanitaire d'urgence à l'Afghanistan. UN ونؤيد نداء اﻷمين العام لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أفغانستان.
    Cuba a en effet subi des pertes économiques considérables et s'est mise en relation avec les institutions du système des Nations Unies, dont les premières réponses à notre demande d'aide humanitaire d'urgence ont été admirables. UN لقد عانت كوبا بالفعل خسائر اقتصادية كبيرة، واتصلت بوكالات منظومة اﻷمم المتحدة، التي كانت استجابتها اﻷولية لطلبنا بتقديمها المساعدة اﻹنسانية الطارئة جديرة باﻹعجاب.
    Programme d'assistance humanitaire d'urgence au Rwanda UN برنامج المساعدة اﻹنسانية الطارئة لرواندا
    C'est une situation où un équilibre clair doit être établi entre la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence et les activités de relèvement et de développement. UN وهذه حالة ينبغي إحداث توازن واضح فيها بين إيصال المساعدة الإنسانية الطارئة وبين أنشطة الإنعاش والتنمية.
    En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence. UN علاوة على ذلك، يجب ألا يُضطلع بالمشاريع ذات الصلة بالتنمية على حساب المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Le Rapporteur spécial demande également que l'aide humanitaire d'urgence soit maintenue dans la mesure où des conditions de sécurité sont assurées. UN وتطلب المقررة الخاصة أيضا الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة طالما أن الظروف الأمنية مضمونة.
    L'UNRWA se concentre actuellement sur l'aide humanitaire d'urgence et les activités de relèvement. UN أما الآن، فإن الوكالة تركز على المساعدة الإنسانية الطارئة وعلى أعمال الإنعاش.
    Rappelant sa résolution 58/24 du 5 décembre 2003 sur l'aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie, UN " إذ تشير إلى قرارها 58/24 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا،
    Faute de capitaux suffisants, la qualité et le niveau de l'aide humanitaire d'urgence apportée par l'Office baisseront et la vie déjà misérable de la population palestinienne deviendra encore plus difficile, ce qui sera lourd de conséquences. UN فعدم كفاية الموارد المالية سينعكس على كمية ومستوى المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الوكالة، مما سيجعل من ظروف عيش الشعب الفلسطيني الصعبة أصلا ظروفا أكثر ضنكا ولها انعكاسات واسعة النطاق.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance humanitaire d'urgence à l'Angola UN الصنــدوق الاستئمانـي لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـــي لتقديـم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أنغولا
    48. Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, trois nouveaux appels globaux pour l'assistance humanitaire d'urgence ont été lancés. UN ٤٨ - ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، كانت هناك ثلاثة نداءات موحدة جديدة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    On y est parvenu en en étendant le champ d'application à toutes les opérations de consolidation de la paix et opérations aux fins d'apporter une aide humanitaire d'urgence. UN وقد تحقق ذلك بتمديد نطاق التطبيق ليشمل جميع عمليات بناء السلام وعمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Troisièmement, nous sommes satisfaits de ce que le Protocole s'applique également aux opérations montées aux fins d'apporter une aide humanitaire d'urgence en cas de catastrophes humanitaires. UN ثالثا، يسرنا أن البروتوكول ينطبق بالمثل على عمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    En dernier, je mentionnerai un fait non moins important, à savoir que notre peuple qui souffre et notre pays qui est déchiré par la guerre ont besoin de recevoir une assistance humanitaire d'urgence. UN أخيرا وليس آخرا، أشير الى حاجة شعبنا المعذب وبلدنا الذي مزقته الحرب الى المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    21. Les divers organismes des Nations Unies et des ONG continuaient d'apporter une assistance humanitaire d'urgence. UN ١٢- ولا تزال المساعدة اﻹنسانية الطارئة التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة والمنظمات غير الحكومية مستمرة.
    Nous espérons que tous ceux qui sont impliqués dans la fourniture d'aide humanitaire d'urgence au sein du système des Nations Unies travailleront ensemble pour établir un rapport complet et formuler des recommandations pour examen par le Conseil économique et social l'an prochain. UN ونتوقع من جميع اﻷطراف المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل معا لوضع تقرير موضوعي وتوصيات موضوعية ينظرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام المقبل.
    10. L'ampleur de la guerre civile a porté le Gouvernement, les organisations non gouvernementales (ONG) et les organismes des Nations Unies à transformer leurs plans de reconstruction et de développement en programmes d'assistance humanitaire d'urgence. UN ١٠ - بالنظر إلى حدوث المنازعات المدنية على نطاق واسع، قامت الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷمم المتحدة بتحويل خططها للتعمير والتنمية إلى برامج لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    II. secours HUMANITAIRES D'URGENCE 3 - 52 2 UN ثانيا - المساعدة اﻹنسانية الطارئة
    9. Demande à la communauté internationale de répondre à l'appel global interinstitutions que doit lancer le Secrétaire général pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1998 en vue de fournir à l'Afghanistan une aide d'urgence sur le plan humanitaire et en matière de relèvement, en gardant également à l'esprit la possibilité de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'Afghanistan; UN ٩ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة من أجل اﻹنعاش إلى أفغانستان، الذي سيوجهه اﻷمين العام عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مع مراعاة وجود الصندوق الاستئماني للطوارئ في أفغانستان أيضا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus