"المساعدة الاقتصادية والتقنية" - Traduction Arabe en Français

    • une assistance économique et technique
        
    • une aide économique et technique
        
    • l'assistance économique et technique
        
    • l'aide économique et technique
        
    La Chine apportait une assistance économique et technique à d'autres pays en développement pour les aider à réaliser leur droit au développement. UN وقدمت الصين المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى سائر البلدان النامية لمساعدتها في إعمالها حقها في التنمية.
    Il est donc de la plus grande importance et de la plus grande urgence qu'une assistance économique et technique ainsi qu'une aide au développement soient offertes à l'Afrique par la communauté internationale, qui n'a malheureusement pas assez répondu à nos besoins. UN ومن اﻷهمية القصوى، إذن، أن تتوفر لافريقيا على وجه الاستعجال المساعدة الاقتصادية والتقنية والانمائية من جانب المجتمع الدولي الذي لم يستجب، لﻷسف، لاحتياجاتنا على نحو كاف.
    Elle a demandé à la communauté internationale de continuer à lui fournir une assistance économique et technique et d'accroître cette assistance, et de l'aider à renforcer ses capacités afin d'élever le niveau des droits économiques, sociaux et culturels. UN ودعت الصين المجتمع المدني إلى مواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى بنغلاديش وإلى زيادتها، من أجل مساعدتها على تعزيز بناء القدرات لرفع مستوى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle a exhorté les États Membres à fournir une aide économique et technique au peuple palestinien. UN وحثت الدول اﻷعضاء على توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية للشعب الفلسطيني.
    6. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛
    Un programme annuel de coopération finno—estonienne relatif à l'assistance économique et technique entre les deux pays a été mis en oeuvre en 1996. UN ويوجد برنامج سنوي للتعاون بين فنلندا واستونيا في مجال المساعدة الاقتصادية والتقنية منذ عام ٦٩٩١.
    l'aide économique et technique à l'Afrique du Sud doit être renforcée. UN ويلزم توسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة إلى جنوب افريقيا.
    Pour l'heure, l'ONUDI s'attache aux activités de CTPD qui ont une grande portée à l'échelon régional et sous-régional, en cherchant avant tout à faciliter, dans chaque région, la prestation d'une assistance économique et technique par les pays en développement les plus développés aux pays en développement les moins développés. UN وانصب تركيز منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ذات التأثير الكبير على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ترمي إلى تحقيق هدف رئيسي هو تسهيل تدفق المساعدة الاقتصادية والتقنية من بلدان نامية أكثر تقدما إلى بلدان نامية أقل تقدما في كل منطقة.
    2. Invite les États Membres et les organes des Nations Unies concernés ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement à fournir aux Philippines une assistance économique et technique supplémentaire pour les opérations de relèvement et de remise en état; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية، إلى تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية والتقنية في عمليات التعافي والتأهيل بعد الكوارث؛
    2. Invite les États Membres et les organes des Nations Unies concernés ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement à fournir aux Philippines une assistance économique et technique supplémentaire pour les opérations de relèvement et de remise en état ; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية إلى تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية والتقنية في عمليتي الانتعاش والتأهيل بعد الكوارث؛
    e. Les États qui s'attaquent aux problèmes que pose la lutte contre le trafic d'armes ont reçu une assistance économique et technique, et notre coopération, notamment en matière d'échange d'informations, a été renforcée aux niveaux international, régional et bilatéral; UN هـ - تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية للدول التي تواجه مشاكل تتعلق بالرقابة على تجارة الأسلحة. وقد تعـــزز تعاوننا على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، وبخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    2. Invite les États Membres et les organes concernés des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement à fournir au Yémen une assistance économique et technique pour les opérations de relèvement et de remise en état ; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية إلى تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية في عملية الانتعاش والتأهيل بعد الكوارث؛
    Ces dernières années, dans l'optique de fournir une assistance économique et technique aux pays en développement, la Chine a accueilli des réunions d'États africains et arabes et a créé un Centre international de réduction de la pauvreté à Beijing. UN وأمّا في السنوات الأخيرة، وبغية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى البلدان النامية، فقد استضافت الصين منتديات من أجل الدول الأفريقية والعربية، وأنشأت مركزاً دولياً للتخفيف من حدّة الفقر في بيجينغ.
    Jusqu'à la fin du système d'apartheid et l'instauration d'un gouvernement démocratique en Afrique du Sud, en 1994, les rapports ont été essentiellement axés sur la fourniture d'une assistance économique et technique pour accroître l'autosuffisance économique des pays de la SADC. UN وحتى انتهاء نظام الفصل العنصري وإنشاء حكم ديمقراطي في جنوب أفريقيا في عام 1994، انصب التركيز الرئيسي للتقارير على تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية لزيادة اعتماد بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على نفسها.
    6. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛
    Elle souligne que l'ONU doit jouer un rôle plus étendu et plus actif dans ce processus de paix et dans l'application de la Déclaration de principes. Elle exhorte les Etats Membres à fournir une aide économique et technique aux Palestiniens. UN وتؤكد على ضرورة أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور موسع وأكثر فعالية في عملية السلم الحالية وفي تنفيذ إعلان المبادئ، وتحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية للشعب الفلسطيني.
    4. Exhorte les États Membres à fournir une aide économique et technique au peuple palestinien; UN " ٤ - تحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني؛
    Dans le cadre de cet appui, il importe de s'intéresser tout particulièrement au versement d'une aide économique et technique indispensable pour affronter la période qui fait suite aux conflits et aux séquelles difficiles qu'ils entraînent toujours. UN وفي سياق المساعدة، من المستصوب جدا أن تتدفق المساعدة الاقتصادية والتقنية المطلوبة لمواجهة الحالات الصعبة التي تتركها الصراعات المسلحة دائما في أعقابها.
    Le Comité s'est félicité des efforts concertés que déploient les organisations et organismes du système des Nations Unies pour fournir au peuple palestinien l'assistance économique et technique qui lui fait tant défaut pour son développement. UN ورحبت اللجنة بالجهود المتناسقة التي تضطلع بها مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية واﻹنمائية اللازمة بشدة للشعب الفلسطيني.
    Le processus de stabilisation économique a progressé, ce qui a suscité une augmentation de l'assistance économique et technique et de l'assistance orientée vers le développement et, parallèlement, une diminution progressive des secours d'urgence et de l'aide humanitaire. UN وأحرز تقدم في تحقيق التثبيت الاقتصادي، وأدى ذلك إلى زيادة المساعدة الاقتصادية والتقنية والمساعدة ذات الاتجاه اﻹنمائي. وبالتوازي مع ذلك، شهدت المساعدة الطارئة واﻹنسانية انخفاضا متواصلا.
    h) Que l'Organisation des Nations Unies accorde l'assistance économique et technique nécessaire à la consolidation de l'entité palestinienne. UN " )ح( أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة الاقتصادية والتقنية اللازمة لدعم الكيان الفلسطيني. "
    A sa réunion de Moscou, la Troïka a également examiné les propositions relatives à l'augmentation de l'aide économique et technique fournie par la communauté internationale au Gouvernement angolais pour la reconstruction du pays. UN وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus