Lorsqu'il a élaboré sa stratégie, le Groupe consultatif d'experts est également convenu d'étudier les possibilités et les moyens d'améliorer la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I aux niveaux régional, sous-régional et national. | UN | 37- واتفق فريق الخبراء الاستشاري أيضاً عند وضع استراتيجيته على استكشاف خيارات وسبل لتعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
c) Fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I n'ayant pas encore achevé leurs communications nationales initiales; | UN | (ج) تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تكمل بلاغاتها الوطنية الأولية؛ |
Les Parties ont d'abord examiné des questions générales liées à la fourniture d'une assistance technique aux Parties aux trois conventions et ensuite celles liées aux Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, notamment une proposition de méthode pour évaluer leur performance et leur viabilité. | UN | 135- وناقشت الأطراف أولاً المسائل العامة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ثم انتقلت إلى المراكز الإقليمية بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ويشمل ذلك منهجية مقترحة لتقييم أدائها واستدامتها. |
Les Parties ont d'abord examiné des questions générales liées à la fourniture d'une assistance technique aux Parties aux trois conventions et ensuite les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, notamment une proposition de méthode pour évaluer leur performance et leur viabilité. | UN | 1 - قامت الأطراف أولاً بمناقشة المسائل العامة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ثم إلى المراكز الإقليمية بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ويشمل ذلك منهجية مقترحة لتقييم أدائها واستدامتها. |
Elaborer des pochettes de documentation : examiner et, au besoin, mettre à jour les documents existants, y compris leur traduction dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; les publier et les diffuser auprès des bureaux régionaux et des partenaires et les utiliser dans la fourniture régionale et nationale d'assistance technique aux Parties et lors d'autres manifestations. | UN | مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى. |
Les Parties ont d'abord examiné des questions générales liées à la fourniture d'une assistance technique aux Parties aux trois conventions et ensuite celles liées aux Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, notamment une proposition de méthode pour évaluer leur performance et leur viabilité. | UN | 133- وناقشت الأطراف أولاً المسائل العامة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ثم انتقلت إلى المراكز الإقليمية بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ويشمل ذلك منهجية مقترحة لتقييم أدائها واستدامتها. |
5. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives pour l'exécution de son mandat, concernant la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales et sur son programme de travail pour 2012. | UN | 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في التقرير، تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتمكينها من إعداد بلاغاتها الوطنية وبشأن برنامج عمله لعام 2012. |
19. Le Groupe consultatif d'experts a recensé les activités à réaliser pour s'acquitter de son mandat actuel concernant la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, à savoir: | UN | 19- حدد فريق الخبراء الاستشاري الإجراءات التالية، التي يلزم القيام بها في إطار تنفيذ ولايته الحالية المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول(): |
19. Le Groupe consultatif d'experts a recensé les activités à réaliser pour s'acquitter de son mandat actuel concernant la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, à savoir: | UN | 19- حدد فريق الخبراء الاستشاري الإجراءات التالية، التي يلزم القيام بها في إطار تنفيذ ولايته الحالية المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول(): |
Veiller à ce que le Secrétariat conserve des moyens essentiels pour assurer les services nécessaires aux réunions des conférences des Parties et de leurs organes subsidiaires, ainsi que leur administration, pour faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties sur demande et veiller à leur fournir l'appui scientifique, technique et juridique nécessaire; | UN | (ب) ضمان أن تحافظ الأمانة على قدرات أساسية لخدمة وإدارة اجتماعات مؤتمرات الأطراف وأجهزتها الفرعية، وتنسيق تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف بناءً على طلبها وكفالة تقديم الدعم العلمي، والتقني والقانوني إلى الأطراف؛ |
a) Donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives sur l'exécution de son mandat, concernant la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales, et sur son programme de travail pour 2012; | UN | (أ) تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية وبشأن تنفيذ برنامج عمله لعام 2012؛ |
De faire en sorte de pouvoir disposer des moyens essentiels pour assurer les services nécessaires aux réunions des conférences des Parties et de leurs organes subsidiaires ainsi que leur administration, pour faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties sur demande et veiller à leur fournir l'appui scientifique, technique et juridique nécessaire; | UN | (ب) ضمان أن يكون لدى الأمانة القدرات الأساسية لخدمة وإدارة اجتماعات مؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تقوم بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف بناء على طلبهم، وأن تكفل تقديم الدعم العلمي والتقني والقانوني للأطراف؛ |
S'agissant de la Convention de Bâle, le Secrétariat s'emploiera à faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties en développant le rôle des centres régionaux qui assurent un appui aux Parties tout en procédant à une réduction correspondante du nombre de projets mis en œuvre par le Secrétariat; | UN | (ك) وبالنسبة لاتفاقية بازل، ستقوم الأمانة بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف عن طريق زيادة دور المراكز الإقليمية في تقديم الدعم إلى لأطراف، مع إجراء خفض متناسبٍ في عدد المشاريع التي تنفذها الأمانة؛ |
La Conférence des Parties est saisie des notes du Secrétariat concernant : un document d'orientation sur l'assistance technique (UNEP/POPS/COP.4/21) et une liste des activités que le Secrétariat devra organiser pour faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties sur la période 2009 - 2011 (UNEP/POPS/COP.4/INF/13). | UN | 26 - تعرض على المؤتمر مذكرتان من الأمانة بشأن التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية (UNEP/POPS/COP.4/21)، وبشأن قائمة الأنشطة التي يتعين أن تنظمها الأمانة لتسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الفترة 2009 - 2011 (UNEP/POPS/COP.4/INF/13). |
3. De prier le Comité exécutif d'envisager des ateliers régionaux pour sensibiliser et éduquer les parties prenantes, y compris les médecins et les patients, sur les produits de remplacement des inhalateurs-doseurs et sur l'élimination des chlorofluorocarbones dans les inhalateurs-doseurs, ainsi que la fourniture d'une assistance technique aux Parties visées à l'article 5 pour éliminer ces utilisations; | UN | 3 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إمكانية إجراء حلقات عمل إقليمية مناسبة لإتاحة التعليم والوعي لأصحاب المصلحة بما في ذلك الأطباء والمرضى بشأن الوسائل البديلة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتخلص من المواد الخاضعة للرقابة في استخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 من أجل التخلص التدريجي من هذا الاستخدام؛ |
En outre, le secrétariat désigne trois experts d'organisations possédant l'expérience voulue en matière d'assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I. Le Président de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) est informé de ces nominations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تختار الأمانة خبيراً واحداً من كل منظمة من المنظمات الثلاث ذات الخبرة المناسبة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويخطَر رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه التعيينات. |
Une planification et une exécution conjointes des activités organiques et techniques par la création de groupes intersecrétariats portant sur les questions transversales facilitent d'ores et déjà les activités conjointes d'assistance technique aux Parties en concentrant et partageant les connaissances spécialisées et en réduisant les doubles emplois aux niveaux régional et national. | UN | (أ) أن التخطيط والتنفيذ المشترك للأنشطة الفنية والتقنية من خلال إنشاء فرق مشتركة بين الأمانات تُعنى بالقضايا الشاملة يؤدي بالفعل حالياً إلى تيسير تنفيذ الأنشطة المشتركة الخاصة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف من خلال تركيز الخبرات وتبادلها والحد من الازدواجية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |