"المساعدة التقنية التي قدمتها" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance technique fournie par
        
    • assistance technique faites par
        
    • l'assistance technique offerte par
        
    l'assistance technique fournie par la DGCCRF a consisté en séminaires organisés à Varsovie et animés par des experts français et en voyages d'étude de membres de l'Office polonais en France. UN وكانت المساعدة التقنية التي قدمتها الادارة العامة للمنافسة والاستهلاك وقمع الغش في شكل حلقات دراسية عقدت في وارسو بقيادة خبراء فرنسيين وزيارات دراسة قام بها موظفون من المكتب البولندي إلى فرنسا.
    La Haut-Commissaire fait également état des activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée et des résultats obtenus grâce à l'assistance technique fournie par ce dernier. UN وتعرض المفوضة السامية أيضاً أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا والنتائج المحرزة بفضل المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضية.
    :: Résultats de l'assistance technique fournie par les organismes des Nations Unies aux États Membres au cours des 10 dernières années pour appuyer la formulation et la mise en oeuvre de stratégies de gestion de l'eau aux niveaux régional, national et local; UN :: نتائج المساعدة التقنية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء خلال السنوات العشر الماضية، من أجل دعم تطوير وتنفيذ استراتيجيات إدارة المياه على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي؛
    92. Le Gouvernement azerbaïdjanais apprécie l'assistance technique fournie par l'ONUDI ces dernières années sur la base du mémorandum de coopération signé en 2000. UN 92- وأضاف أن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي قدمتها لها اليونيدو في السنوات الأخيرة بالاستناد إلى مذكرة التعاون الموقعة في عام 2000.
    Le Gouvernement n'a pas répondu aux offres d'assistance technique faites par la Haut-Commissaire et par les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN ولم تردّ الحكومة على عروض المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضة السامية والإجراءات الخاصة.
    46. La Conférence a en outre décidé de prier le Secrétariat d'établir, pour le lui présenter à sa deuxième session, pour un examen plus approfondi, un document de travail qui devra contenir des informations sur l'assistance technique fournie par le Secrétariat, ainsi que des renseignements facilement accessibles sur l'assistance technique offerte par d'autres organisations internationales et régionales compétentes. UN 46- وقرر المؤتمر أيضا أن يطلب من الأمانة إعداد ورقة عمل لكي تُقدَّم إليه ويجري مزيدا من النظر فيها في دورته الثانية، على أن تتضمن معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة، وعما يتيسر الحصول عليه من معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات صلة.
    Nous sommes également reconnaissants de l'assistance technique fournie par l'UNESCO et par le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales. UN ونحن ممتنون بالمثل على المساعدة التقنية التي قدمتها اليونسكو ومكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À ce propos, le Gouvernement angolais a pris note avec satisfaction des informations figurant dans le Rapport de coopération technique 2007 de l'Agence, selon lesquelles 122 territoires et États membres ont bénéficié de l'assistance technique fournie par l'AIEA en 2007. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ الحكومة الأنغولية مع التقدير المعلومات الواردة في تقرير الوكالة عن التعاون التقني لعام 2007، التي تشير إلى أن 122 من الدول الأعضاء والأقاليم استفادت من المساعدة التقنية التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2007.
    À cet égard, l'assistance technique fournie par des institutions financières comme la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique a été très appréciée. (Recommandation 70) UN وفي هذا الصدد، تستحق المساعدة التقنية التي قدمتها المؤسسات المالية كالبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك العربي الثناء. (التوصية 70)
    15. Un document de travail contenant des informations détaillées sur l'assistance technique fournie par le Secrétariat, notamment sur l'assistance financée au moyen du compte spécial établi conformément à la Convention et à la résolution 55/25, sera soumis à la Conférence des Parties à sa deuxième session, en vertu de la décision 1/4 de la Conférence. UN 15- وسيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وفقا لقرار المؤتمر 1/4، ورقة عمل تتضمن معلومات تفصيلية عن المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة، بما في ذلك المساعدة المموّلة من الحساب الخاص المنشأ بموجب الاتفاقية والقرار 55/25.
    45. République de Corée : l'assistance technique fournie par le Gouvernement de la République de Corée a principalement consisté en ateliers de formation; en 1996—1997, l'Institut coréen du développement a organisé, en collaboration avec la Commission coréenne des pratiques commerciales loyales, un certain nombre d'ateliers sur divers thèmes. UN ٥٤- جمهورية كوريا: ركزت أساسا المساعدة التقنية التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا إلى اللجنة الحكومية لمكافحة الاحتكار على توفير حلقات تدريبية. وفي ٦٩٩١-٧٩٩١، قام المعهد الكوري للتنمية بالتعاون مع اللجنة الكورية للتجارة المشروعة بتنظيم عدد من حلقات التدارس بشأن موضوعات مختلفة.
    37. La Conférence a en outre décidé de prier le Secrétariat d'établir, pour le lui présenter à sa deuxième session, pour un examen plus approfondi, un document de travail qui devra contenir des informations sur l'assistance technique fournie par le Secrétariat, ainsi que des renseignements facilement accessibles sur l'assistance technique offerte par d'autres organisations internationales et régionales compétentes. UN 37- كما قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل لكي تُقدّم إليه ويجري مزيدا من النظر فيها في دورته الثانية، على أن تتضمن ورقة العمل معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة، وكذلك عما يتيسر لها من معلومات متاحة بشأن المساعدة التقنية، التي قدمتها سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    k) D'envisager sous un angle positif les offres d'assistance technique faites par le Haut-Commissariat; UN (ك) النظر بإيجابية إلى عروض تقديم المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضية السامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus