"المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد" - Traduction Arabe en Français

    • d'assistance technique de la CNUCED
        
    • l'assistance technique de la CNUCED
        
    • 'assistance technique fournie par la CNUCED
        
    La réunion d'experts s'inspirera des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    La réunion d'experts s'inspirera également des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    S'inscrivant dans le cadre des activités d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine de l'efficacité du commerce et des transports, le système en question concerne spécifiquement la modernisation et la réforme des douanes. UN ويشكل هذا النظام جزءا من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في تحسين فعالية التجارة والنقل وهو يعنى تحديدا بتحديث، وإصلاح، النظام الجمركي.
    iii) Conformément à l'accord conclu à la neuvième session de la Conférence, l'assistance technique de la CNUCED devrait être destinée aux pays en développement qui en ont le plus besoin. UN `3` وطبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد التاسع ينبغي أن تتجه المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد صوب البلدان النامية التي تكون في أشد الحاجة إليها.
    iii) Conformément à l'accord conclu à la neuvième session de la Conférence, l'assistance technique de la CNUCED devrait être destinée aux pays en développement qui en ont le plus besoin. UN `3` وطبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد التاسع ينبغي أن تتجه المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد صوب البلدان النامية التي تكون في أشد الحاجة إليها.
    Type d'assistance technique fournie par la CNUCED en 2012 Pays bénéficiaires UN أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012
    Le représentant a remercié les États et les organisations internationales qui avaient déjà versé des contributions aux projets d'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien, et il a instamment demandé la poursuite de ce soutien, en particulier eu égard à l'actuelle situation difficile de l'économie palestinienne. UN وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني.
    Dans ce contexte, le représentant s'est félicité de la reprise des activités d'assistance technique de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne à la fin du premier semestre 2001, avec l'exécution de programmes considérés comme très utiles pour le renforcement des capacités et l'amélioration de la gestion économique. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    Le Groupe africain avait instamment demandé aux donateurs de fournir les fonds nécessaires pour permettre à la CNUCED de réactiver des projets et d'en exécuter de nouveaux. Les projets d'assistance technique de la CNUCED apportaient une contribution essentielle à l'amélioration de la situation du peuple palestinien. UN 14 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية قد حثت الجهات المانحة على توفير الأموال اللازمة لتمكين الأونكتاد من إعادة تنشيط المشاريع وتنفيذ مشاريع جديدة، وإن مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لتخفيف وطأة الأحوال التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peutêtre efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    Les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peut-être efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne, il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    Les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peutêtre efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. UN وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي.
    Le représentant a remercié les États et les organisations internationales qui avaient déjà versé des contributions aux projets d'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien, et il a instamment demandé la poursuite de ce soutien, en particulier eu égard à l'actuelle situation difficile de l'économie palestinienne. UN وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني.
    Dans ce contexte, le représentant s'est félicité de la reprise des activités d'assistance technique de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne à la fin du premier semestre 2001, avec l'exécution de programmes considérés comme très utiles pour le renforcement des capacités et l'amélioration de la gestion économique. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    Le représentant a remercié les États et les organisations internationales qui avaient déjà versé des contributions aux projets d'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien, et il a instamment demandé la poursuite de ce soutien, en particulier eu égard à l'actuelle situation difficile de l'économie palestinienne. UN وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني.
    Dans ce contexte, le représentant s'est félicité de la reprise des activités d'assistance technique de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne à la fin du premier semestre 2001, avec l'exécution de programmes considérés comme très utiles pour le renforcement des capacités et l'amélioration de la gestion économique. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    Le Groupe africain avait instamment demandé aux donateurs de fournir les fonds nécessaires pour permettre à la CNUCED de réactiver des projets et d'en exécuter de nouveaux. Les projets d'assistance technique de la CNUCED apportaient une contribution essentielle à l'amélioration de la situation du peuple palestinien. UN 14 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية قد حثت الجهات المانحة على توفير الأموال اللازمة لتمكين الأونكتاد من إعادة تنشيط المشاريع وتنفيذ مشاريع جديدة، وإن مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لتخفيف وطأة الأحوال التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Si tous les participants ont salué l'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien, l'un d'entre eux n'était pas d'accord avec l'analyse économique réalisée dans le rapport. UN وبينما أثنى جميع المتكلمين على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، لم يوافق أحد المتحدثين على التحليل الاقتصادي الوارد في التقرير.
    Si tous les participants ont salué l'assistance technique de la CNUCED au peuple palestinien, l'un d'entre eux n'était pas d'accord avec l'analyse économique réalisée dans le rapport. UN وبينما أثنى جميع المتكلمين على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، لم يوافق أحد المتحدثين على التحليل الاقتصادي الوارد في التقرير.
    ii) Le nombre de pays où des progrès sont accomplis dans l'élaboration ou l'adoption d'une législation sur la concurrence, grâce à l'assistance technique de la CNUCED. UN ' 2` عدد البلدان التي أُحرز فيها تقدم في إعداد أو اعتماد تشريعات للمنافسة، عن طريق المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد
    v) En matière de coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de la CNUCED devrait prendre des dispositions pour contribuer effectivement à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, en veillant à ce qu'ils reflètent l'assistance technique fournie par la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    v) En matière de coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de la CNUCED devrait prendre des dispositions pour contribuer effectivement à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, en veillant à ce qu'ils reflètent l'assistance technique fournie par la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus