"المساعدة الذاتية" - Traduction Arabe en Français

    • d'entraide
        
    • d'auto-assistance
        
    • d'autoassistance
        
    • l'auto-assistance
        
    • autonomes
        
    • l'entraide
        
    • personnelles
        
    • d'assistance mutuelle
        
    • l'initiative personnelle
        
    • l'autonomie
        
    • SHO
        
    • l'autosuffisance
        
    • d'autosuffisance
        
    • d'initiative personnelle
        
    Ces comités ont notamment été créés pour intéresser les résidents à la réalisation de projets d'entraide et de développement. UN وتُنشأ هذه اللجان من أجل أمور من بينها تعبئة المقيمين في الدائرة لتنفيذ مشاريع المساعدة الذاتية والتنمية.
    On trouve un groupe d'entraide dans 42,0 % des centres de soins, soit 2 % de plus qu'en 2002. . UN وتتوفر مجموعات المساعدة الذاتية في 42 في المائة من الوحدات الطبية وهي نسبة تزيد عن نسبة 2002 بنقطتين مئويتين.
    Les groupes vulnérables de femmes et d'adolescentes ont la possibilité d'améliorer leurs moyens de subsistance grâce à la création de groupes d'entraide. UN وتمنح للفئات الضعيفة من النساء والمراهقات فرص أفضل لكسب الرزق من خلال تشكيل مجموعات المساعدة الذاتية النسائية.
    Le Japon tient à souligner l'importance fondamentale des efforts d'auto-assistance que les pays endettés doivent faire pour reconstruire leur économie. UN وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا.
    On a aussi appelé l'attention sur la nécessité de promouvoir les groupes et mouvements d'auto-assistance. UN ووجه الاهتمام كذلك الى الحاجة الى تشجيع الحركات والمجموعات الطوعية القائمة على المساعدة الذاتية.
    Les groupements d'entraide se sont transformés en un mouvement pour le développement social des femmes dans tout le pays. UN واتخذت مجموعات المساعدة الذاتية شكل حركة لتنمية القدرات الاجتماعية للنساء في جميع أنحاء البلد.
    Ces efforts vont même jusqu'à aider les groupes féminins d'entraide et de micro-financement. UN وامتدت هذه الجهود إلى مساعدة الجماعات النسائية في المناطق الريفية في مجال المساعدة الذاتية بالتمويل البالغ الصغر.
    Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    Parallèlement, des groupes d'entraide pour les personnes handicapées ont commencé à se propager à partir du début des années 90. UN وفي الوقت ذاته، بدأت جماعات المساعدة الذاتية للأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في النمو السريع في أوائل التسعينات.
    Cependant, les groupes d'intérêt et les groupes d'entraide ont donné des conseils et des informations sur cette question. UN غير أن الجماعات المهتمة بالأمر وجماعات المساعدة الذاتية تقدم المشورة وتنشر المعلومات عن هذا الموضوع.
    Les équipes organisent également des groupes d'entraide composés de volontaires, des groupes de conseils mutuels et des groupes de parents pour aider les jeunes consommateurs de drogue à se réinsérer. UN ويقوم الفريقان بتنظيم أفرقة المتطوعين ومجموعات المساعدة الذاتية وأفرقة الآباء لإسداء المشورة وأفرقة الكبار لمساعدة الشباب الذي يسيئ استعمال المواد المخدرة على الاندماج من جديد.
    Les groupes d'entraide mentionnés dans ce contexte sont des organisations de femmes et des coopératives. UN جماعات المساعدة الذاتية المذكورة في هذا السياق هي المنظمات النسائية والتعاونيات.
    En outre, les productrices forment de plus en plus souvent des réseaux locaux d'entraide mutuelle afin de s'aider les unes les autres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل النساء المنتجات بصورة متزايدة شبكات من المساعدة الذاتية على الصعيد المحلي لدعم بعضهن البعض.
    d'un travail indépendant Groupes d'entraide et coopératives de femmes dans les zones rurales UN جماعات المساعدة الذاتية النسائية والتعاونيات النسائية في المناطق الريفية:
    Action visant à encourager et à appuyer les activités communautaires d'auto-assistance. UN تشجيع ودعم أنشطة المساعدة الذاتية المجتمعية.
    Projet d'auto-assistance pour les handicapés de Kasama UN مشاريع المساعدة الذاتية للمعوقين في كاساما
    Un soutien personnalisé, des services de soutien psychologique, des groupes d'auto-assistance sont à la disposition des victimes de la violence domestique. UN ويتاح لضحايا العنف المنزلي الإفادة من خدمات التوجيه والاستشارة ومجموعات المساعدة الذاتية.
    Mesures pour promouvoir le développement des organisations d'auto-assistance (SHO) UN التدابير المتخذة للعمل على تطور منظمات المساعدة الذاتية
    Les groupes d'autoassistance peuvent continuer de recevoir un appui dans la mesure où les conditions médicales sont définies avec précision. UN ويمكن للفئات المعتمدة على المساعدة الذاتية الاستمرار في تلقي الدعم شريطة أن تكون الظروف الطبية محددة تحديداً دقيقاً.
    Au total, 24 familles ont décidé de remettre leur logement en état selon le principe de l'auto-assistance. UN واختار ما مجموعه 24 عائلة ترميم مآويها على أساس المساعدة الذاتية.
    La participation communautaire aux programmes de santé inclue des programmes autonomes d’assainissement et l’appui à l’hôpital Qalqilia de la Rive occidentale. UN وتشمل المشاركة المجتمعية في الصحة مشاريع الصحة البيئية القائمة على المساعدة الذاتية ودعم مستشفى قلقيلية في الضفة الغربية.
    C'est l'esprit d'entreprise mis au service de l'intérêt public et de l'entraide. UN ويستفاد منها كنموذج جيد جدا لنشر جانب من ثقافة الشركات في أوساط المجتمع المحلي وأنشطة المساعدة الذاتية.
    Pour la Fédération, le développement agricole doit passer par la participation active des agriculteurs car sans initiatives personnelles, coordonnées par les organisations d'agriculteurs, il ne peut y avoir de développement agricole durable. UN وينظر الاتحاد إلى التنمية الزراعية من ناحية تمكين الزراع - بدون جهود المساعدة الذاتية المبذولة من خلال منظمات الزراع لا يمكن أن تكون هناك تنمية زراعية مستدامة.
    Ils soutiennent également des groupes d'assistance mutuelle et des associations d'handicapés par le truchement de réunions de coordination régulières des principaux acteurs de l'assistance aux victimes de mines. UN كما تدعم الحكومة جماعات ورابطات المساعدة الذاتية للمعوقين من خلال عقد اجتماعات تنسيق منتظمة للعناصر الفاعلة الرئيسية في مجال تقديم
    Toutes offrent des avantages réels par rapport aux choix inefficaces et dangereux de l'initiative personnelle et de l'unilatéralisme. UN غير أنها جميعا تتمتع بمزايا عملية تميزها عن البدائل غير الفعالة والخطيرة المتمثلة في المساعدة الذاتية والنزعة الانفرادية.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté doivent promouvoir une expansion durable en renforçant l'autonomie et les capacités productives des pauvres. UN وينبغي أن تعزز استراتيجيات القضاء على الفقر النمو المستدام على أساس تعزيز المساعدة الذاتية والقدرات اﻹنتاجية للفقراء.
    Elle administre également un programme interrégional d'appui à l'autosuffisance des communautés autochtones et tribales par le développement d'organisations de type coopératif ou associatif (INDISCO). UN كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى.
    Des fonds ont été prévus pour créer des activités d'autosuffisance et de développement des qualifications organisées par la population réfugiée. UN وقد قُدِّمت الأموال لمساعدة السكان اللاجئين على التفكير في أنشطة المساعدة الذاتية وتطوير المهارات.
    Le Programme d'initiative personnelle assistée et le Programme de gestion des petites entreprises sont tous les deux conçus pour aider les jeunes entrepreneurs. UN ويهدف كل من برنامج تقديم المعونة من أجل المساعدة الذاتية وبرنامج إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة إلى مساعدة مباشري اﻷعمال الحرة من الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus