- Demander aux acteurs concernés de fournir une assistance technique aux États pour l'élaboration et l'application de dispositions législatives interdisant l'incitation à la haine. | UN | الطلب إلى الفاعلين ذوي الصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الدول لصوغ وإنفاذ التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme, en coopération avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, devrait apporter une assistance technique aux États qui souhaitent incorporer les Principes de base dans leur ordre juridique interne; | UN | كما ينبغي أن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المساعدة الفنية إلى الدول التي تبدي اهتماماً في إدراج المبادئ الأساسية في قوانينها الداخلية؛ |
Divers groupes multilatéraux fournissent une assistance technique aux États pour les aider à élaborer diverses mesures juridiques, financières et autres, de lutte contre le terrorisme, ou à renforcer celles qui existent déjà. | UN | 46 - وتقدم مختلف الأفرقة المتعددة الأطراف المساعدة الفنية إلى الدول لمساعدتها في وضع أو تعزيز مجموعة متنوعة من الإجراءات القانونية والمالية والإجراءات الأخرى لمكافحة الإرهاب. |
La Commission a fourni une assistance technique aux États membres pour les aider à renforcer leur capacité à utiliser l'Indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء لتطوير القدرات في مجال استخدام أداتها المتمثلة في الدليل الأفريقي للمنظور الجنساني والتنمية. |
18. Les bonnes pratiques du renforcement de l'intégrité des documents apparaissent clairement dans les efforts des États dotés de capacités élevées pour apporter une assistance technique aux États moins avantagés. | UN | 18- وتتجلّى الممارسات الجيدة فيما يخص تعزيز سلامة الوثائق في الجهود التي تبذلها الدول ذات القدرات العالية لتقديم المساعدة الفنية إلى الدول ذات القدرات المنخفضة. |
Or un trop grand nombre d'États parties sont en retard dans la présentation de leurs rapports. Il importe donc au plus haut point que le Centre pour les droits de l'homme continue d'apporter une assistance technique aux États parties pour qu'ils puissent établir leurs rapports et surtout leurs rapports initiaux. | UN | والحال أن عددا كبيرا جدا من الدول اﻷعضاء متأخرة في تقديم تقاريرها وبالتالي، من الضروري جدا أن يواصل مركز حقوق الانسان تقديم المساعدة الفنية إلى الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من إعداد تقاريرها، وبصورة خاصة تقاريرها اﻷولية. |
153. L'ONU et les institutions spécialisées devraient envisager de fournir une assistance technique aux États et aux peuples autochtones pour les aider à régler les revendications relatives aux terres et ressources. | UN | 153- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |
145. L'ONU et les institutions spécialisées devraient envisager de fournir une assistance technique aux États et aux peuples autochtones pour les aider à régler les revendications relatives aux terres et ressources. | UN | 145- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |