"المساعدة الفنية والمالية" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance technique et financière
        
    • une assistance technique et financière
        
    • une aide technique et financière
        
    • d'assistance technique et financière
        
    Nous appuyons également les recommandations du Groupe des 77 et la Chine sur le renforcement de capacités, l'amélioration de l'assistance technique et financière et le transfert de technologie. UN ونؤيد أيضا توصيات مجموعة الـ 77 والصين عن تعزيز القدرات وتحسين نوعية المساعدة الفنية والمالية ونقل التكنولوجيا.
    Les organismes multilatéraux pourraient fournir l'assistance technique et financière nécessaire à la mise en place d'organismes nationaux de promotion des investissements. UN ويمكن للوكالات المتعددة الأطراف أن تقدم المساعدة الفنية والمالية اللازمة لإنشاء وكالات محلية تعنى بتشجيع الاستثمار.
    Le Burkina Faso a appelé la communauté internationale à apporter toute l'assistance technique et financière nécessaire au Togo et recommandé l'adoption du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN ودعت بوركينا فاسو المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدة الفنية والمالية اللازمة إلى توغو، وأوصت باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Il appartient à la communauté internationale d’appuyer l’adoption de politiques nationales appropriées et de fournir une assistance technique et financière à cet effet. UN ٠٥ - وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساندة تبني السياسات القطرية المناسبة، وفي توفير المساعدة الفنية والمالية.
    L'Union européenne a offert une assistance technique et financière en la matière. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الاتحاد اﻷوروبي يقدم المساعدة الفنية والمالية في هذه المجالات.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une aide technique et financière à l'Organisation mondiale de la santé? UN وهل التمست الحكومة المساعدة الفنية والمالية أو فكرت في التماسها من منظمة الصحة العالمية؟
    Les demandes d'assistance technique et financière doivent être entendues. UN ولا ينبغي تجاهل طلبات المساعدة الفنية والمالية.
    Il a aussi souligné le soutien que continuaient de lui témoigner les organisations de la famille des Nations Unies et, en particulier, l'assistance technique et financière que lui avait prodiguée le PNUD pendant toute la procédure de l'Examen périodique universel. UN وأكدت زمبابوي أيضاً على الدعم المستمر الذي تلقته من منظومة الأمم المتحدة، لا سيما المساعدة الفنية والمالية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Président Yanukovych a fait part de la décision de l'Ukraine de se débarrasser de tous les stocks d'uranium hautement enrichi d'ici au prochain sommet sur la sécurité nucléaire, et nos partenaires fourniront l'assistance technique et financière nécessaire en appui à cet effort. UN وأعلن الرئيس يانوكوفيتش قرار أوكرانيا للتخلص من جميع مخزوناتها من اليورانيوم العالي التخصيب بحلول قمة الأمن النووي القادمة، وسيوفر شركاؤنا المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتقديم الدعم لذلك الجهد.
    ii) Renforcer les capacités, notamment l'assistance technique et financière à l'Union africaine, aux communautés économiques régionales et aux États; UN ' 2` التوسع في بناء القدرات، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية والمالية للاتحاد الأفريقي، والمجموعات الاقتصادية الإقليمية، والبلدان؛
    Le Lesotho a noté qu'il subsistait des difficultés, dues essentiellement au manque de capacités et de ressources et a demandé à la communauté internationale de fournir l'assistance technique et financière nécessaire. UN ولاحظت ليسوتو وجود بعض التحديات التي تعود في غالبيتها إلى القدرات والموارد المحدودة ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفنية والمالية اللازمة.
    Le Secrétaire général est sûr que la communauté internationale se montrera généreuse et fournira à Haïti l'assistance technique et financière requise pour la reconstruction de son économie et de ses institutions, ainsi que l'appui moral et politique dont a besoin le peuple haïtien dans sa quête d'une société juste, pacifique et prospère. UN واﻷمين العام واثق من أن المجتمع الدولي سيكون سخيا ومقداما في توفير المساعدة الفنية والمالية اللازمة لهايتي من أجل إعادة تعمير اقتصادها ومؤسساتها، وإبداء التأييد اﻷدبي والسياسي لشعب هايتي في سعيه من أجل إقامة مجتمع عادل وسلمي ومزدهر.
    L'Organisation nous a assuré la liberté dans la paix; elle a fourni l'assistance technique et financière nécessaire à notre développement qui n'est pas encore tout à fait au point; elle a traité avec franchise nombre des problèmes les plus urgents qui touchent les petits États insulaires et côtiers en développement et elle a démontré sa volonté de partenariat dans notre avenir. UN لقد أمﱠنت أممنا المتحدة حريتنا بالطريق السلمي؛ ووفرت المساعدة الفنية والمالية لتنميتنا التي لم تكتمل بعد؛ وتناولت بصراحة العديد من أكثر المشاكل إلحاحا التي تؤثر على الدول الجزرية والساحلية الصغيرة النامية؛ وأظهرت استعدادها ﻷن تكون شريكة في مستقبلنا عن طيب خاطر.
    Il se félicite du soutien précieux et constant apporté par les donateurs, auxquels il demande instamment d'offrir l'assistance technique et financière additionnelle dont le Gouvernement haïtien a besoin pour répondre aux besoins immédiats du pays dans le domaine humanitaire et en matière de relèvement rapide et de reconstruction tout en jetant les bases d'un développement économique et social durable. UN ويرحب المجلس بالدعم القيم المتواصل الذي يقدمه المانحون ويحثهم على إتاحة المساعدة الفنية والمالية الإضافية اللازمة لحكومة هايتي لتلبية احتياجات البلد العاجلة في مجالات المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر والتعمير مع إرساء دعائم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Le Gouvernement offre une assistance technique et financière aux associations de presse de personnes handicapées pour la publication de leurs articles. UN وتوفر الحكومة المساعدة الفنية والمالية لطبع منشورات الجمعيات الصحفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il existe de nombreuses formes d'état de droit et il convient de tenir compte du patrimoine culturel de chaque État lorsqu'on fournit une assistance technique et financière. UN ثمة أشكال عديدة لسيادة القانون، وينبغي إيلاء الاهتمام للتراث الثقافي لكل دولة حين تقديم المساعدة الفنية والمالية.
    Un tel soutien pourrait faciliter l’adoption de politiques nationales appropriées et, le cas échéant, fournir une assistance technique et financière aux petits États insulaires en développement cherchant à garantir leur sécurité alimentaire. Raisons d’agir UN ومن شأن هذا الدعم أن يسهل تبني السياسات القطرية الملائمة وكذلك في تقديم المساعدة الفنية والمالية لعون الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز أمنها الغذائي حيثما كان ذلك ضروريا ومناسبا.
    Il se félicite de l'assistance que les partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà fournie pour le financement de l'élection et demande aux donateurs de continuer à offrir une assistance technique et financière au titre du processus électoral. UN ويرحب بالمساعدة التي قدمها فعلا الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لدعم ميزانية الانتخابات، ويهيب بالجهات المانحة مواصلة تقديم المساعدة الفنية والمالية للعملية الانتخابية.
    Les pays en développement ont besoin d'une assistance technique et financière en vue de renforcer leurs capacités en ce qui concerne la législation et les régimes de concurrence. UN 94- وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة الفنية والمالية لبناء القدرات في مجال قوانين وأُطر المنافسة.
    Il a encouragé l'Ouganda à demander une aide technique et financière à la communauté internationale afin d'exécuter les recommandations acceptées. UN وشجعت أوغندا على طلب المساعدة الفنية والمالية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    Cette réduction du niveau d'assistance technique et financière fait qu'il est de plus en plus difficile pour l'UNRWA de recruter ou de maintenir en poste des cadres supérieurs à un niveau de traitement aussi modeste. UN وقد أدى هذا التخفيض في مقدار المساعدة الفنية والمالية إلى تزايد عجز الوكالة عن توظيف كبار المديرين الفنيين بأجورها المتدنية والاحتفاظ بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus