"المساعدة المالية والمادية" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance financière et matérielle
        
    • une assistance financière et matérielle
        
    • une aide financière et matérielle
        
    • assistance financière ou matérielle
        
    • l'appui financier et matériel
        
    • l'aide financière et matérielle
        
    3. INVITE les Etats membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques à consentir l'assistance financière et matérielle nécessaire pour le projet du Centre. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Invite les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques à consentir l'assistance financière et matérielle nécessaire au Centre. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    À son avis, la communauté internationale devrait être responsable de l'application des accords conclus lors de la Conférence et fournir une assistance financière et matérielle pour les efforts de désarmement et de relèvement en Somalie. UN وترى تلك الحكومة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون مسؤولا عن إنفاذ الاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر وعن تقديم المساعدة المالية والمادية لجهود نزع السلاح وإعادة التأهيل في الصومال.
    Cela impliquera une assistance financière et matérielle pour préparer les pays en développement à lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée et pour les aider à appliquer effectivement la Convention; UN وهذا سوف يستلزم تقديم المساعدة المالية والمادية ﻹعداد البلدان النامية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة، ولمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية بنجاح؛
    Il a dit avoir apporté une aide financière et matérielle à l'Afghanistan, et contribuait à la reconstruction du pays. UN وقالت إن باكستان قدمت المساعدة المالية والمادية إلى أفغانستان وتُسهم في إعمار البلد.
    a) L'assistance peut prendre de multiples formes − assistance financière ou matérielle, formation et conseils par exemple; UN (أ) يمكن للمساعدة أن تتخذ أشكالاً عديدة - بما فيها المساعدة المالية والمادية والتدريب وتقديم المشورة؛
    Nauru apprécie l'appui financier et matériel de nos partenaires de développement, en particulier l'Australie, Taiwan, le Japon, la Nouvelle-Zélande et l'Union européenne. UN ناورو تقدر المساعدة المالية والمادية التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون، خاصة أستراليا وتايوان واليابان ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي.
    De même, les enfants témoins d'actes de génocide bénéficient d'un soutien psychologique, notamment grâce à l'aide financière et matérielle offerte par d'autres pays. UN كذلك يتلقى الأطفال الذين شهدوا أعمال الإبادة الجماعية دعما نفسيا، وخاصة بفضل المساعدة المالية والمادية المقدمة من بلدان أخرى.
    Pendant toute la période qui a précédé les élections, le RUFP a fait état de difficultés financières et constamment sollicité l'assistance financière et matérielle de la communauté internationale pour pouvoir participer aux élections. UN 8 - وأثناء الفترة المفضية إلى الانتخابات، ادعى حزب الجبهة المتحدة الثورية أنه يمر بصعوبات مالية وواصل طلب المساعدة المالية والمادية من المجتمع الدولي حتى يتسنى له المشاركة في الانتخابات.
    b) Pour accroître l'assistance financière et matérielle apportée aux pays en développement afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir et combattre efficacement la corruption et de les aider à appliquer la présente Convention avec succès; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذلـه البلدان النامية من جهود لمنع ومكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    b) Pour accroître l'assistance financière et matérielle à fournir aux pays en développement afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir et combattre efficacement la corruption et de les aider à appliquer la présente Convention avec succès; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود لمنع ولمكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    b) Pour accroître l'assistance financière et matérielle apportée aux pays en développement afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir et combattre efficacement la corruption et de les aider à appliquer la présente Convention avec succès; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذلـه البلدان النامية من جهود لمنع ومكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    b) Pour accroître l'assistance financière et matérielle apportée aux pays en développement afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir et combattre efficacement la corruption et de les aider à appliquer la présente Convention avec succès; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذلـه البلدان النامية من جهود لمنع ومكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    b) Pour accroître l'assistance financière et matérielle apportée aux pays en développement afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour prévenir et combattre efficacement la corruption et de les aider à appliquer la présente Convention avec succès ; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذلـه البلدان النامية من جهود لمنع ومكافحة الفساد بصورة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    La Barbade s'est jointe à ses partenaires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour fournir une assistance financière et matérielle au peuple de cette île soeur en ce temps de crise. UN وقد انضمت بربادوس إلى شركائها في الجماعة الكاريبية في توفير المساعدة المالية والمادية لشعب الجزيرة الشقيقة في هذه اللحظات العصيبة.
    Pourtant, une assistance financière et matérielle propre à faire face à ces besoins demeure aussi importante que l'assistance technique si l'on veut que les gouvernements réussissent dans les efforts qu'ils font pour assurer la protection des droits de l'homme dans un état de droit. UN ومع ذلك، لا تزال المساعدة المالية والمادية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات نفس أهمية المساعدة التقنية، إذا أريد للحكومات أن تنجح فيما تبذله من جهود لكفالة حماية حقوق اﻹنسان في ظل سيادة القانون.
    INVITE tous les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques à apporter une assistance financière et matérielle au projet de Centre islamique de Guinée-Bissau. UN 2 - دعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    À cette fin, une aide financière et matérielle a été accordée aux parents à plusieurs reprises en 2003 et 2004. UN ولهذا الغرض، قُدمت المساعدة المالية والمادية إلى الأبوين عدة مرات في عامي 2003 و2004.
    13. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour mobiliser une aide financière et matérielle qui permette d'assurer l'exécution intégrale des projets en cours et futurs dans les zones rurales et urbaines où se trouvent des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الوافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية والمقبلة في المناطق الريفية والحضرية المتضررة من وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    9. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour mobiliser une aide financière et matérielle qui permette d'assurer l'exécution intégrale des projets en cours dans les zones rurales et urbaines où se trouvent des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية في المناطق الريفية والحضرية التي تضررت من جراء وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Ainsi qu'il est ressorti de la réunion d'experts du mois d'avril, l'assistance peut prendre de multiples formes − assistance financière ou matérielle, formation et conseils par exemple. UN وكما تبيّن من اجتماع الخبراء المنعقد في نيسان/أبريل فإن المساعدة يمكن أن تتخذ أشكالاً عديدة منها المساعدة المالية والمادية والتدريب والمشورة.
    Il convient en outre de rappeler qu'il est mentionné dans les deux conventions qu'il importe d'accroître l'appui financier et matériel apporté aux pays en développement pour les aider à lutter contre la criminalité organisée et la corruption de manière efficace et à appliquer les dispositions de ces instruments avec succès. UN كما يجدر التذكير بأن كلتا الاتفاقيتين تتناولان أهمية تعزيز المساعدة المالية والمادية لدعم جهود البلدان النامية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد مكافحة فعّالة ومساعدتها على تنفيذ الصكين بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus