"المساعدة المقدمة من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • l'aide au
        
    • l'aide fournie pour
        
    • l'assistance en vue
        
    • concours qu'il apportait au
        
    Il continuera de recommander des mesures propres à promouvoir une croissance durable et équilibrée de ces territoires et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur économie. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Ainsi, le PNUD figure-t-il au deuxième rang après la Nouvelle-Zélande pour ce qui est du volume de l'aide au développement, notamment en élaborant des documents liés au projets de constitution et de lois pour Tokélaou. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يأتي مباشرة بعد نيوزيلندا من حيث حجم المساعدة المقدمة من أجل تنمية توكيلاو، بوسائل تشمل إعداد مواد بشأن مشروع دستور توكيلاو ومشاريع قوانينها.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement dans tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Les États parties sont encouragés à utiliser cette formule pour rendre compte des activités réalisées en application de l'article 6, en particulier en ce qui concerne l'aide fournie pour les soins aux victimes des mines, leur réadaptation et leur réintégration sociales et économiques. UN ومن المستحسن أن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها فيما يخص المادة 6، ولا سيما الإبلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم ودمجهم من جديد على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    93. Un certain nombre de délégations se sont félicitées de la démarche réaliste et souple suivie par le PNUD dans ce pays, en particulier du concours qu'il apportait au processus de réconciliation nationale et de paix et ont souscrit à la réorientation du programme de pays proposé par l'Administrateur pour tenir compte des besoins des personnes déplacées et lutter contre la pauvreté. UN ٩٣ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحها للنهج الواقعي والمرن الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هذا البلد، ولاسيما المساعدة المقدمة من أجل المصالحة الوطنية وعملية إقرار السلم، وأيدت إعادة توجيه البرنامج القطري كما اقترحه مدير البرنامج لكي يأخذ في الاعتبار احتياجات المشردين ومكافحة الفقر.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المستدام والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصادها.
    Dans le cadre de l'aide au rétablissement des moyens de subsistance, 82 % des bateaux de pêche endommagés ont été réparés et leurs propriétaires ont reçu du matériel de pêche et un don en espèces. UN ومن خلال المساعدة المقدمة من أجل استعادة سبل الرزق التي تأثرت بكارثة تسونامي، تلقى 82 في المائة من قوارب الصيد المتضررة معونة اتصلت بتصليح القوارب ومعدات الصيد كما تلقت منح نقدية.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Il continuera de recommander des mesures destinées à promouvoir une croissance durable et équilibrée et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur fragile économie. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Il continuera de recommander des mesures visant à promouvoir une croissance soutenue et équilibrée des économies fragiles de ces territoires et à renforcer l'aide au développement de tous les secteurs de leur économie, en mettant particulièrement l'accent sur les programmes de diversification. UN وستواصل اللجنة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق نمو مستدام ومتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصادها، مع التركيز بشكل خاص على برامج التنويع.
    Les États parties ont en outre été encouragés à utiliser cette formule pour rendre compte des activités réalisées en application de l'article 6, concernant en particulier l'aide fournie pour les soins aux victimes des mines, leur réadaptation et leur réinsertion sociale et économique. UN كما أوصت الدول الأطراف باستخدام هذه الاستمارة للإبلاغ عن أنشطة تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالمادة 6، ولا سيما للإبلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية تأهيل ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    538. Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les enfants réfugiés et migrants relevant de sa compétence qui pourraient avoir été impliqués dans des hostilités dans leur pays d'origine, ainsi que sur l'aide fournie pour leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN 538- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها والذين ربما شاركوا في أعمالٍ حربية في بلدان منشئهم، وعن المساعدة المقدمة من أجل تعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    17. Un certain nombre de délégations se sont félicitées de la démarche réaliste et souple suivie par le PNUD dans ce pays, en particulier du concours qu'il apportait au processus de réconciliation nationale et de paix et ont souscrit à la réorientation du programme de pays proposé par l'Administrateur pour tenir compte des besoins des personnes déplacées et lutter contre la pauvreté. UN ١٧ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحها للنهج الواقعي والمرن الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هذا البلد، ولاسيما المساعدة المقدمة من أجل المصالحة الوطنية وعملية إقرار السلم، وأيدت إعادة توجيه البرنامج القطري كما اقترحه مدير البرنامج لكي يأخذ في الاعتبار احتياجات المشردين ومكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus