Les organisations membres du CAC s'emploient à aider les États Membres dans ce domaine. | UN | وتقدم المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية المساعدة الى الدول اﻷعضاء للاضطلاع بهذه المهمة. |
Cette dernière a demandé au PNUCID d'aider les États Membres à atteindre cet objectif. | UN | وقد دعت الجمعية العامة اليوندسيب الى تقديم المساعدة الى الدول الأعضاء في بلوغ تلك الأهداف. |
FOURNITURE D'une assistance aux États TIERS | UN | اقتراحــات ومقترحات بشــأن تقديـم المساعدة الى الدول |
8. Prie le Secrétaire général d'accorder une assistance aux États africains en 1996, dans la limite des ressources existantes, afin que puissent être atteints les objectifs de la présente résolution; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم المساعدة الى الدول اﻷفريقية في عام ١٩٩٦، في حدود الموارد المتاحة، من أجل تحقيق أهداف هذا القرار؛ |
l'assistance aux États TIERS SUBISSANT LES | UN | المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة |
Le Programme donne des conseils aux États Membres en ce qui concerne l'application des traités sur le contrôle international des drogues et aide les États à adhérer à ces traités et à les appliquer. | UN | ويقدم البرنامج المشورة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ويقدم المساعدة الى الدول للانضمام الى هذه المعاهدات وتنفيذها. |
Elles ont évoqué en particulier la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi que celle de l'assistance aux Etats tiers affectés par l'imposition de sanctions en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وأبرزت الوفود بصفة خاصة مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك مسألة تقديم المساعدة الى الدول الثالثة التي يؤثر عليها فرض جزاءات بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
1. L'Assemblée générale a adopté sans vote à sa cinquantième session, une résolution (50/51 du 11 décembre 1995) concernant l'" Application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions " . | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بدون تصويت، القرار ٥٠/٥١ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ المعنون " تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " . |
Il a fallu aussi aider les États Membres à arrêter des positions régionales communes sur les questions examinées par les différentes conférences mondiales. | UN | وكانت هناك أيضا حاجة إلى تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد مواقف مشتركة اقليمية بشأن المسائل المعروضة على مختلف المؤتمرات العالمية. |
I. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée: aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة الى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
12. Invite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à continuer d'aider les États Membres qui le demandent à établir des laboratoires nationaux spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils se sont déjà dotés; | UN | ١٢ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، على انشاء وتعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛ |
26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. | UN | ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
Il faudra aider les États concernés à se procurer les concours financiers et techniques et l'appui nécessaires pour leurs programmes d'activités de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. | UN | وسوف تقدم المساعدة الى الدول المعنية من أجل الحصول على المساعدة المالية والتقنية الوافية ، ومن أجل دعم برامجها الخاصة بالتنمية البديلة ، ولاسيما المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المختصة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص . |
Il devra aussi organiser les activités de formation et aider les États qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière d’application des lois et de justice pénale, conformément à leurs obligations conventionnelles. | UN | كما سيحتاج المركز الى تنظيم دورات تدريبية وتقديم أشكال أخرى من المساعدة الى الدول التي تطلبها من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز قدرة نظم انفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية فيها على الامتثال للالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية. |
7. Prie le Secrétaire général d'accorder une assistance aux États africains en 1996, dans la limite des ressources existantes, afin que puissent être atteints les objectifs de la présente résolution; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم المساعدة الى الدول اﻷفريقية في عام ١٩٩٦، في حدود الموارد المتاحة، من أجل تحقيق أهداف هذا القرار؛ |
Un nouveau projet de coopération technique tendant à fournir une assistance aux États pour les aider à ratifier et à mettre en oeuvre les instruments internationaux contre le terrorisme est également en préparation. | UN | وقيد الاعداد الآن أيضا مشروع جديد للتعاون التقني لتقديم المساعدة الى الدول التي تسعى الى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الارهاب وتنفيذ هذه الصكوك. |
Les caractéristiques uniques de ce programme, tel qu'il s'est développé au cours de ses 40 années d'existence, en font le mécanisme le plus approprié pour donner suite aux recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et de l'Assemblée générale, en ce qui concerne l'octroi d'une assistance aux États pour le renforcement du régime de droit. | UN | والخاصية الفريدة التي اكتسبها هذا البرنامج، خلال تطوره على امتداد أكثر من أربعين سنة من وجوده، تجعله أنسب اﻵليات للاستجابة لاهتمامات المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والجمعية العامة، فيما يتعلق بتقديم المساعدة الى الدول لتعزيز سيادة القانون. |
12. Une des tâches principales qu’accomplit le PNUCID dans le soutien à l’application de la Déclaration sur les Principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues consiste à donner des orientations et fournir une assistance aux États Membres qui en font la demande. | UN | ٢١- من بين المهام الرئيسية التي يضطلع بها البرنامج المذكور في دعم تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات اسداء التوجيه وتقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها. |
l'assistance aux États TIERS SUBISSANT LES | UN | المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة |
l'assistance aux États TIERS SUBISSANT LES | UN | المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة |
l'assistance aux États TIERS SUBISSANT LES CONSÉQUENCES DE L'APPLICATION DES SANCTIONS | UN | المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Le PNUCID aide les États Membres en coordonnant et en réalisant des études scientifiques relatives à l’analyse comparative des impuretés contenues dans les produits saisis, ainsi qu’en offrant des bourses. | UN | ويقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول بتنسيق واجراء البحوث العلمية التطبيقية في مجال التحليل المقارن للشوائب في المواد المضبوطة وكذلك بتقديم الزمالات الدراسية . |
Toutefois, la position du Gouvernement japonais sur la question juridique est sans préjudice de sa conviction qu'il est important du point de vue politique de régler efficacement la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | بيد أن موقف حكومته من المسألة القانونية لا ينفي اعتقادها بأن من المهم من وجهة النظر السياسية المبادرة الى المعالجة الفعالة لمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Le projet de résolution II est intitulé «Application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار الثاني معنون " تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " . |