"المساعدة على إزالة اﻷلغام" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance au déminage
        
    • aide au déminage
        
    • d'assistance au déminage
        
    • d'aider les opérations de déminage
        
    Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. UN ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    À cet égard, le Secrétaire général a exhorté tous les États participants à contribuer généreusement au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. UN وفي هذا السياق، حث جميع الدول المشاركة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Enfin, nous sommes heureux de figurer parmi les premiers auteurs du projet de résolution sur l'assistance au déminage dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ونحن مسرورون بأننا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، بشأن تقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    aide au déminage des terres arables UN المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية
    Dans de nombreuses opérations de déminage, l'ONU a cherché à obtenir un concours direct pour ses programmes d'assistance au déminage sous forme de contributions en nature. UN ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية.
    Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, UN وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، عن طريق كفالة توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمساعدة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا،
    4. Déclarations générales des participants et annonces de contributions au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. UN ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    pour l'assistance au déminage UN البيانــات العامــة التي أدلـى بهــا المشاركـون وإعلانـات التبرعـات للصنــدوق الاستئمانــي للتبرعـات مــن أجــل المساعدة على إزالة اﻷلغام
    Il est indispensable d'augmenter considérablement les ressources du Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage et de la Réserve d'intervention des Nations Unies, afin d'intensifier et d'accélérer les actions de la communauté internationale. UN وثمة حاجة ماسة الى زيادة هائلة في موارد كل من صندوق التبرعات لتقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام وقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية على إزالة اﻷلغام، وذلك لتعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا المجال والتعجيل بها.
    La démarche de l'Organisation s'agissant de l'assistance au déminage est essentiellement fondée sur le principe de la création de capacités nationales de déminage qui puissent durer après que les institutions spécialisées se sont retirées des pays concernés. UN وإن النهج الرئيسي للمنظمة في المساعدة على إزالة اﻷلغام يستند إلى مبدأ بناء القدرة الوطنية المستدامة فور انسحاب وكالاتها من البلدان المعنية.
    10. C'est la raison pour laquelle j'ai voulu que soit constitué, en novembre 1994, un fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. UN ١٠ - ولهذا السبب دعوت إلى أن ينشأ، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، صندوق استئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    1. Nous venons de conclure le débat général sur la crise mondiale des mines terrestres et les annonces de contribution des gouvernements au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. UN ١ - اختتمنا لتونا المناقشات العامة عن أزمة اﻷلغام اﻷرضية على مستوى العالم وإعلان تبرعات الحكومات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    22. À ses 2e à 4e séances, les 6 et 7 juillet, les participants à la Réunion internationale ont entendu des déclarations au titre du point 4 intitulé " Déclarations générales des participants et annonces de contributions au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage " . UN ٢٢ - استمع الاجتماع الدولي، في جلساته الثانية والثالثة والرابعة، المعقودة يومي ٦ و ٧ تموز/يوليه، الى بيانات عامة بشأن البند ٤ " بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام " .
    31. Au cours du débat de haut niveau, les participants ont annoncé des contributions en faveur des activités de déminage ainsi qu'au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage (voir la liste de ces contributions à l'annexe V). UN ٣١ - وخلال مداولات الجزء الرفيع المستوى، أعلن المشاركون تعهدهم بالتبرع لﻷنشطة ذات الصلة بإزالة اﻷلغام، للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام )وترد قائمة بالتبرعات المعلنة في المرفق الخامس(.
    Transférées de l'armée nicaraguayenne au Programme d'aide au déminage de l'OEA et de l'Organisation interaméricaine de défense. UN نقلها جيش نيكاراغوا إلى برنامج المساعدة على إزالة الألغام المشترك بين منظمة الدول الأمريكية ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية
    Mines transférées par l'armée nicaraguayenne à la Mission d'aide au déminage en Amérique centrale. UN نقلها جيش نيكاراغوا إلى بعثة المساعدة على إزالة الألغام في أمريكا الوسطى
    aide au déminage sur les terres arables et à l'enlèvement de munitions non explosées UN المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية
    54. Des plans d'assistance au déminage avaient été adoptés avant avril 1994, dans le cadre du mandat de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN ٥٤ - وُضعت خطط المساعدة على إزالة اﻷلغام في اطار ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في رواندا قبل نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Ce fonds, qui est destiné à compléter les mécanismes existants, doit permettre de lancer et d'exécuter promptement des programmes d'assistance au déminage et de financer des projets urgents, en attendant que d'autres ressources soient disponibles. Il n'est pas censé se substituer aux autres sources de financement que sont les appels de fonds à des fins humanitaires. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني بوصفه جهازا ماليا مكملا لﻵليات القائمة، الغرض منه كفالة سرعة بدء برامج المساعدة على إزالة اﻷلغام واستمرارها وكذلك تمويل المشاريع العاجلة لحين توفر الموارد، وليس الغرض منه أن يحل محل المصادر القائمة التي تتلقى التمويل اللازم لبرامج إزالة اﻷلغام من النداءات اﻹنسانية.
    En second lieu, les effets des mines terrestres se faisant sentir à presque tous les niveaux des institutions politiques, économiques et sociales d'un pays, les programmes d'assistance au déminage doivent être conçus de façon à traiter le problème dans sa totalité, en abordant simultanément toutes ses dimensions, selon une approche intégrée et coordonnée. UN ويجب ثانيا، إزاء كون اﻷلغام البرية تصيب بآثارها عمليا، كل مستويات المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان، تصميم برامج المساعدة على إزالة اﻷلغام بحيث تعالج المشكلة برمتها، متناولة كل أبعادها بالتزامن وبطريقة متكاملة ومنسقة.
    Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, UN وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بالتكفل بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمعاونة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus