"المساعدة على الامتثال" - Traduction Arabe en Français

    • d'aide au respect
        
    • d'aide à la conformité
        
    • aide à la conformité pour
        
    • 'aide au respect du Protocole
        
    Le Programme d'aide au respect a enregistré des délais en raison des troubles dans le pays. UN وأسفرت الاضطرابات الحاصلة في البلد عن حدوث تأخيرات في المساعدة على الامتثال.
    Il a rappelé que le Programme d'aide au respect du PNUE ne s'appliquait qu'aux activités entreprises dans le cadre du Protocole de Montréal. UN كما أشار إلى أن برنامج المساعدة على الامتثال الخاص باليونيب لا ينطبق إلا على أنشطة بروتوكول مونتريال.
    Programme d'aide au respect du Protocole de Montréal UN برنامج المساعدة على الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Les trois Parties avaient bénéficié d'une aide du Programme d'aide au respect du PNUE afin d'appliquer les décisions et recommandations pertinentes du Comité d'application. UN وقد تلقت هذه الأطراف الثلاثة المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي تتمكن من الاستجابة لمقررات وتوصيات لجنة الامتثال ذات الصلة.
    Certains séminaires ont été organisés au niveau régional par l'équipe du Programme d'aide à la conformité, et ont réuni des agents de douanes des pays voisins, surtout en Asie. UN 13 - نظم فريق برنامج المساعدة على الامتثال (CAP) بعض الدورات الدراسية على المستوى الإقليمي، مع مشاركة مسؤولين عن الجمارك من البلدان المجاورة، وبنوع خاص في آسيا.
    Le Bureau du PNUE à Paris, dans le cadre du Programme d'aide au respect du Protocole, devrait établir un mécanisme de surveillance du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN يجب أن ينشئ مكتب اليونيب في باريس في إطار برنامج المساعدة على الامتثال آلية لرصد تجارة المواد المستنفدة للأوزون.
    Le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole devrait préparer un plan explicite en vue de stimuler une prise de conscience sur ces questions au niveau interrégional. UN ومن ثم، ينبغي للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يعدّ خطة محدّدة بشأن زيادة الوعي على المستوى الأقاليمي.
    À cet égard, le Programme d'aide au respect du PNUE s'était révélé extrêmement utile, en particulier pour les pays faibles consommateurs. UN وقد كان برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مفيداً للغاية في هذا الصدد، وقدم المساعدة على نحو خاص للبلدان التي تستهلك كميات قليلة.
    La portée du programme d'aide au respect du PNUE est-elle adaptée pour l'avenir et quel rôle devrait-il et pourrait-il continuer à jouer dans le futur? UN ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟
    Le rôle et la structure futurs du Protocole de Montréal, notamment : le Secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral; le Programme d'aide au respect du PNUE; les organes consultatifs pour les Parties; UN دور مؤسسات بروتوكول مونتريال وهيكلها في المستقبل, وبخاصة أمانة الأوزون، وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والهيئات الاستشارية للأطراف؛
    Viabilité des programmes d'aide au respect UN استدامة برامج المساعدة على الامتثال
    Les pays ont demandé à l'équipe du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE de Bangkok de communiquer leurs suggestions au Secrétariat de l'ozone en vue de leur insertion dans l'ordre du jour et la documentation de l'atelier. UN وطلبت البلدان من فرقة برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك نقل اقتراحاتها إلى أمانة الأوزون لإدراجها أيضاً في جدول أعمال حلقة العمل ووثائقها:
    En réponse à une question posée, le représentant du PNUE a précisé que son organisation fournissait une assistance à la Partie uniquement par le biais de son Programme d'aide au respect. UN 32 - ورداً على سؤال تم توجيهه، أوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن منظمته تزود الطرف بالمساعدة فقط من خلال برنامج المساعدة على الامتثال الخاص فقط.
    Le plan de travail indiquait en outre que l'organisme prévoyait de fournir à la Partie un soutien à la communication des données et aux politiques, en vertu de son Programme d'aide au respect du Protocole. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن الوكالة خططت لتقديم دعم لإبلاغ البيانات ودعم السياسات إلى الطرف في إطار برنامج المساعدة على الامتثال.
    Toutefois, dans le cas où des erreurs seraient décelées, le Secrétariat de l'ozone ou le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE devrait s'efforcer de résoudre le problème en concertation avec les deux Parties. UN ولكن في حالة وجود أي اختلافات في هذه البيانات، ينبغي لأمانة الأوزون أو للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال أن يتصلا بكلا الطرفين لحل المسألة.
    Afin de faciliter la tâche des importateurs et des exportateurs, une liste indiquant la demande de substances réglementées par pays pourrait être publiée par le Bureau principal du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE. UN ومن أجل تيسير الاستيراد والتصدير، يجوز للمكتب الرئيسي لبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب أن ينشر قائمة بالبلدان والطلب السنوي فيها على المواد المستنفدة للأوزون.
    Quelques représentants ont souligné l'assistance reçue du Programme d'aide au respect mis en place par le PNUE par des Parties visées à l'article 5, et se sont déclarés perplexes quant aux initiatives de changements institutionnels ou d'économies qui pourraient menacer l'intégrité du programme. UN وأشار عدد من الممثلين إلى المساعدات التي تتلقاها الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب، وقالوا إنهم يشعرون بعدم الارتياح إزاء التغييرات المؤسسية أو مبادرات الاقتصاد في التكاليف التي قد تعرض سلامة ذلك البرنامج إلى الخطر.
    Le PNUE apporte cette aide dans le cadre d'un programme, appelé Programme d'aide au respect, qui est exécuté par l'intermédiaire de ses bureaux régionaux. UN ويقدّم برنامج البيئة هذه المساعدة عبر برنامج يُسمى برنامج المساعدة على الامتثال الذي تعمل على تنفيذه المراكز الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Financement des activités d'appui, y compris la préparation des projets et les projets de démonstration, des dépenses afférentes au Programme d'aide au respect du PNUE, du financement des dépenses incompressibles des organismes d'exécution, des dépenses de fonctionnement du secrétariat du Fonds multilatéral, et des honoraires du Trésorier. UN تمويل لأنشطة الدعم، بما في ذلك إعداد المشروع ومشاريع الإيضاح، والتكاليف لبرنامج المساعدة على الامتثال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتمويل الوحدات الأساسية لدى وكالات التنفيذ التابعة لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية، وتكاليف أمين الخزينة.
    Appui reçu du Programme d'aide à la conformité pour l'élaboration d'un système de permis UN (ل) المساندة التي تلقّاها برنامج المساعدة على الامتثال من أجل نظام لإصدار التراخيص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus