"المساعدة في تعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • aider à mobiliser
        
    • favoriser la mobilisation
        
    • contribuer à mobiliser
        
    • contribuer à la mobilisation
        
    • assistance à la mobilisation
        
    • concourir à la mobilisation
        
    • une assistance pour leur permettre de mobiliser
        
    On pourrait notamment dans ce contexte aider à mobiliser plus efficacement le système des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN ويمكن أن يشمل ذلك المساعدة في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بفعالية أكثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Troisièmement, il devait aider à mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour les pays en développement. UN والعنصر الثالث يتمثل في المساعدة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للبلدان النامية على السواء.
    g) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et de parvenir à une efficacité et une rentabilité plus grandes, en évitant les doubles emplois. UN (ز) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وزيادة الكفاءة وفعالية الكلفة وتحاشي التداخل.
    contribuer à mobiliser la volonté politique et les groupes de pression intervenant auprès des producteurs ainsi que des consommateurs UN - المساعدة في تعبئة اﻹرادة السياسية والضغوط الجماعية على المنتجين والمستهلكين
    Le Fonds avait aussi pour mandat de contribuer à la mobilisation de ressources sur le plan national pour l'exécution du Programme d'action de la CIPD. Il s'acquittait ainsi d'une fonction assurément importante. UN وذكر أن ولاية الصندوق تنص على المساعدة في تعبئة الموارد على الصعيد القطري لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي بالفعل من المهام الرئيسية التي يؤديها الصندوق.
    assistance à la mobilisation de ressources auprès de donateurs bilatéraux (au plan mondial) UN المساعدة في تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين (المستوى العالمي)
    Le FNUAP continue de concourir à la mobilisation de ressources provenant aussi bien des pays développés que des pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action pour assurer la mise en œuvre des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.
    Certains pays ont demandé une assistance pour leur permettre de mobiliser des ressources financières, tandis que d'autres ont sollicité un appui pour pouvoir redresser leurs institutions de gestion économique. UN فقد طلب بعض البلدان المساعدة في تعبئة الموارد المالية، في حين طلبت أخرى دعما ﻹنعاش مؤسسات اﻹدارة الاقتصادية فيها.
    Les membres du Comité directeur et l'Equipe de coordination s'emploieront à faire connaître les travaux des groupes thématiques afin d'en coordonner et d'en diffuser les résultats et s'efforceront d'aider à mobiliser des ressources en fonction des besoins. UN ويعمل أعضاء لجنة التوجيه وفريق التنسيق على الترويج لعمل المجموعات المواضيعية بغية تنسيق ونشر النتائج، وسيسعون إلى المساعدة في تعبئة الموارد حسب ما هو مناسب.
    Nous exhortons également nos partenaires en matière de développement international à nous aider à mobiliser les ressources nécessaires pour qu'une aide financière plus importante permette d'entreprendre des actions efficaces. UN ونناشد أيضا شركاءنا في التنمية الدولية تقديم المساعدة في تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ إجراءات فعالة من خلال تحسين مستوى المساعدة المالية.
    j) Recenser les besoins en coopération technique dans le domaine des produits de base et aider à mobiliser des ressources pour la coopération technique. UN )ي( تحديد متطلبات التعاون التقني في ميدان السلع اﻷساسية، وتقديم المساعدة في تعبئة الموارد ﻷغراض التعاون التقني.
    352. Les organisations sous-régionales et régionales ainsi que les commissions régionales des Nations Unies devraient, le cas échéant, et conformément à leurs mandats, aider à mobiliser les fonds pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    352. Les organisations sous-régionales et régionales ainsi que les commissions régionales des Nations Unies devraient, le cas échéant, et conformément à leurs mandats, aider à mobiliser les fonds pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    À cet égard, nous soulignons la nécessité d'instaurer un environnement favorable à l'épargne et à l'investissement, caractérisé notamment par des institutions financières, juridiques et administratives fortes et fiables, par des politiques macroéconomiques équilibrées ainsi que par une gestion efficace et transparente des ressources publiques, afin de favoriser la mobilisation de ressources financières, intérieures et extérieures. UN ونحن نؤكد في هذا الصدد على الحاجة إلى وجود بيئة تمكينية للادخار والاستثمار، وهو ما يشمل وجود مؤسسات مالية وقانونية وإدارية قوية يعوّل عليها، وسياسات سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي، وإدارة شفافة وفعالة للموارد العامة بغية المساعدة في تعبئة الموارد المالية المحلية والأجنبية على حد سواء.
    À cet égard, nous soulignons la nécessité d'instaurer un environnement favorable à l'épargne et à l'investissement, caractérisé notamment par des institutions financières, juridiques et administratives fortes et fiables, par des politiques macroéconomiques équilibrées ainsi que par une gestion efficace et transparente des ressources publiques, afin de favoriser la mobilisation de ressources financières, intérieures et extérieures. UN ونحن نؤكد في هذا الصدد على الحاجة إلى وجود بيئة تمكينية للادخار والاستثمار، وهو ما يشمل وجود مؤسسات مالية وقانونية وإدارية قوية يعوّل عليها، وسياسات سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي، وإدارة شفافة وفعالة للموارد العامة بغية المساعدة في تعبئة الموارد المالية المحلية والأجنبية على حد سواء.
    d) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et d'améliorer l'exécution des programmes, grâce à une efficacité et une rentabilité plus grandes; UN (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وتحسين تنفيذ البرامج عن طريق زيادة الكفاءة وفعالية الكلفة؛
    La Commission de consolidation de la paix doit consolider ses acquis et contribuer à mobiliser des ressources afin de pouvoir réellement changer les choses sur le terrain et être à la hauteur des attentes de la communauté internationale. UN ويتعين على لجنة بناء السلام توطيد إنجازاتها وتقديم المساعدة في تعبئة الموارد كي تستطيع أن تغير تغييرا حقيقيا في الميدان وتلبي التوقعات العالية للمجتمع الدولي.
    Les activités prévues tendront également à favoriser les programmes apparentés concernant la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique, et à contribuer à mobiliser des ressources financières en faveur du continent et à mettre en lumière de nouveaux aspects du développement économique et social de l'Afrique. UN كما سيروجون لبرامج اﻷمم المتحدة المترابطة والمتعلقة بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا والانتعاش والتنمية. فضلا عن المساعدة في تعبئة الموارد المالية من أجل القارة وإبراز القضايا الجديدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    Le Groupe d'experts s'est engagé à persévérer pour encourager la participation des autres agents d'exécution du FEM et il a invité ce dernier à contribuer à la mobilisation de l'aide des autres agents d'exécution en sa faveur. UN والتزم فريق الخبراء بمواصلة جهوده من أجل تشجيع مشاركة الوكالات الأخرى التابعة للمرفق، وشجع مرفق البيئة العالمية على المساعدة في تعبئة الدعم لفريق الخبراء من الوكالات الأخرى.
    La décision VIII/I invite également le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement à contribuer à la mobilisation des ressources nécessaires pour aider la Côte d'Ivoire. UN كما دعا المقرر 8/1 المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المساعدة في تعبئة الموارد اللازمة لدعم كوت ديفوار.
    assistance à la mobilisation de ressources auprès de donateurs bilatéraux, par institution (au plan mondial) UN المساعدة في تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين، بحسب المؤسسات (المستوى العالمي)
    Le FNUAP continue de concourir à la mobilisation de ressources provenant aussi bien des pays développés que des pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action en vue d'assurer la mise en œuvre des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.
    Certains pays ont demandé une assistance pour leur permettre de mobiliser des ressources financières, tandis que d'autres ont sollicité un appui pour pouvoir redresser leurs institutions de gestion économique. UN فقد طلب بعض البلدان المساعدة في تعبئة الموارد المالية، في حين طلبت أخرى دعما ﻹنعاش مؤسسات اﻹدارة الاقتصادية فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus