"المساعدة في تهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • Aider à créer
        
    • contribuer à créer
        
    • aidant à créer
        
    • Aider à instaurer des
        
    • pour mission d'instaurer
        
    Elle a commencé la tâche importante qui consiste à rétablir la paix dans cette île troublée et d'Aider à créer un climat favorable à la fourniture de vivres, d'abris et d'une assistance médicale dont a si désespérément besoin la population du Timor oriental. UN وقد شرعت في العمل الحيوي المتمثل في استعادة السلام للجزيرة المنكوبة، وتقديم المساعدة في تهيئة المناخ الصحيح لتقديم الغذاء والمأوى والمساعدة الطبية التي يحتاجها سكان تيمور الشرقية حاجة ماسة.
    L'Ukraine espère que la communauté internationale continuera de l'Aider à créer les conditions nécessaires pour lui permettre de déclasser la centrale nucléaire de Tchernobyl avant l'an 2000. UN وأعربت عن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة في تهيئة الظروف التي تتمكن في ظلها أوكرانيا من تعطيل منشأة تشيرنوبيل ﻹنتاج الطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Plusieurs options sont concevables pour atténuer le caractère procyclique des flux de capitaux, fournir des ressources anticycliques, et ainsi Aider à créer une conjoncture plus favorable à la croissance durable. UN ويتاح عدد من الخيارات للتخفيف من صبغة مسايرة التقلبات الدورية التي تتسم بها تدفقات رؤوس الأموال، وتوفير التمويل غير المساير للتقلبات الدورية، ومن ثم المساعدة في تهيئة بيئة أفضل للنمو المستدام.
    Le but de l'opération était de contribuer à créer des conditions offrant aux personnes déplacées la liberté de regagner leurs foyers de leur plein gré. UN وكان الهدف من العملية هو المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تعطي المشردين الحرية في العودة الطوعية الى أوطانهم.
    contribuer à créer les conditions d'un développement durable. UN المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة.
    8. Encourage les organismes des Nations Unies à continuer de soutenir le volontariat au service du développement social, notamment en aidant à créer un environnement qui y soit favorable, en particulier : UN 8 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم العمل التطوعي من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال المساعدة في تهيئة بيئة مواتية، عن طريق جملة أمور منها:
    yy) Aider à instaurer des conditions propres à développer des activités économiques et à attirer des investissements nationaux et étrangers; UN (س) المساعدة في تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير الأنشطة الاقتصادية وجذب الاستثمارات الوطنية والأجنبية؛
    La composante militaire de l'opération aura essentiellement pour mission d'instaurer un environnement stable et sûr au Darfour, de contrôler et confirmer les violations du cessez-le-feu, de protéger les civils vulnérables et d'appuyer l'application de l'Accord de paix, et de tous autres accords complémentaires ultérieurs. UN 69 - المقاصد الرئيسية للعنصر العسكري في العملية هي المساعدة في تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور، ورصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وحماية المدنيين المعرضين للخطر، ودعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وأي اتفاقات تكميلية لاحقة.
    a) Aider à créer un environnement propice au rétablissement et à la consolidation de la paix, de la démocratie et de la légalité et à l'organisation d'élections libres et transparentes; UN )أ( المساعدة في تهيئة بيئة مؤاتية ﻹعادة وتعزيز السلم والديمقراطية وسيادة القانون ولتنظيم انتخابات حرة ونزيهة؛
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les Aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في تهيئة ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على جناح السرعة وبطريقة سلمية.
    a) Aider à créer un environnement propice au rétablissement, au maintien et à la consolidation de la paix, de la démocratie et de la légalité et à l'organisation d'élections libres et transparentes (texte identique à celui du mandat original, à ceci près que les mots " au maintien " ont été ajoutés); UN )أ( المساعدة في تهيئة بيئة مؤاتية ﻹعادة وصون وتعزيز السلم والديمقراطية وسيادة القانون، ولتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية )تماما مثل الولاية اﻷصلية باستثناء كلمة " صون " الجديدة(؛
    a) Aider à créer un environnement propice au rétablissement et à la consolidation de la paix, de la démocratie et de la légalité et à l'organisation d'élections libres et transparentes; UN (أ) المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة وتعزيز السلام والديمقراطية وسيادة القانون ولتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية؛
    a) Aider à créer un environnement propice au rétablissement, au maintien et à la consolidation de la paix, de la démocratie et de la légalité et à l'organisation d'élections libres et transparentes (identique au mandat initial; seul le mot " maintien " a été ajouté); UN (أ) المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة وصون وتعزيز السلام والديمقراطية وسيادة القانون ولتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية (تماما مثل الولاية الأصلية باستثناء إضافة كلمة " صون " )؛
    a) Aider à créer des conditions de sécurité pour permettre à d'autres intéressés d'accomplir d'autres tâches se rapportant à l'Accord de paix (toutefois, l'IFOR n'entreprendrait pas elle-même d'activités humanitaires); UN )أ( المساعدة في تهيئة أوضاع آمنة لقيام اﻷطراف اﻷخرى بمهام أخرى ترتبط باتفاق السلام )وإن كانت قوة التنفيذ لن تقوم بنفسها بمهام إنسانية(؛
    f) contribuer à créer les conditions d'un développement durable; UN )و( المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة؛
    f) contribuer à créer les conditions d'un développement durable; UN )و( المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة.
    f) contribuer à créer les conditions d'un développement durable; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة للتنمية المستدامة؛
    Dans cette entreprise, le Président du Mouvement des pays non alignés n'avait d'autre souci que de contribuer à créer, entre les parties directement en cause, un climat favorable à une résolution pacifique de la question nucléaire, qui est extrêmement délicate, sans s'immiscer dans les questions de fond. UN وكان الهدف الوحيد لرئيس حركة بلدان عدم الانحياز في ذلك هو مجرد المساعدة في تهيئة جو فيما بين اﻷطراف المعنية مباشرة يمكن أن يفضي الى إيجاد تسوية سلمية للمسألة النووية البالغة الحساسية، وليس على الاطلاق التدخل بأي حال في جوانبها الموضوعية.
    Nous invitons la communauté internationale, y compris le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, à contribuer à créer une atmosphère propice au règlement de ce problème humanitaire déplorable, en continuant de s'y intéresser et de fournir une aide aux réfugiés en cette période critique. UN ونناشد المجتمع العالمي، بما في ذلك مكتب مفوض الامم المتحدة السامـي لشـؤون اللاجئيـن، المساعدة في تهيئة مناخ يساعد على إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية المؤلمة من خلال الإبقاء على اهتمامـه في رعاية اللاجئين ومواصلة تقديم المساعدة لهـم في هذه الظروف العصيبة.
    b) De faciliter et de coordonner, dans les limites de ses moyens et dans les secteurs où elle sera déployée, le retour des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que l'assistance humanitaire, notamment en aidant à créer les conditions nécessaires sur le plan de la sécurité; UN (ب) القيام، في نطاق قدراتها ومناطق نشرها، بتيسير وتنسيق العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، والمساعدة الإنسانية، بوسائل من بينها المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية؛
    yy) Aider à instaurer des conditions propres à développer des activités économiques et à attirer des investissements nationaux et étrangers; UN (ذ ذ) المساعدة في تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير الأنشطة الاقتصادية وجذب الاستثمارات الوطنية والأجنبية؛
    La composante militaire de l'opération aura essentiellement pour mission d'instaurer un environnement stable et sûr au Darfour, de contrôler et confirmer les violations du cessez-le-feu, de protéger les civils vulnérables et d'appuyer l'application de l'Accord de paix, et de tous autres accords complémentaires ultérieurs. UN 69 - المقاصد الرئيسية للعنصر العسكري في العملية هي المساعدة في تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور، ورصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وحماية المدنيين المعرضين للخطر، ودعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وأي اتفاقات تكميلية لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus