ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
Des services d'assistance et de formation en matière d'établissement de profils nationaux sont fournis. | UN | تقديم المساعدة والتدريب لوضع مواجيز البيانات الوطنية. |
Idem assistance et formation pour le matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم المساعدة والتدريب في تنفيذ شؤون المعدات المملوكة للوحدات. |
iii) Fournir une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties, sur demande; | UN | إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين داخل البلدان لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف، عند الطلب؛ |
Au fur et à mesure que la Police nationale assumera de nouveau ses responsabilités, la structure, les effectifs et les capacités de la police de la MINUT seront reconfigurés de sorte qu'elle puisse s'acquitter de ses nouvelles fonctions de contrôle, de conseil, d'aide et de formation qui nécessiteront des effectifs moins importants mais des compétences spécialisées. | UN | وباستئناف الشرطة الوطنية لهذه المسؤوليات، سيُعاد تشكيل شرطة البعثة من حيث التنظيم والعدد والقدرات وذلك لأداء المهام الجديدة المتعلقة بالرصد وإسداء المشورة وتقديم المساعدة والتدريب. |
Le soutien des donateurs et la demande des pays en développement demeurent importants dans les domaines de l'assistance et de la formation en ce qui concerne les négociations commerciales multilatérales et régionales, les questions liées au commerce et à l'environnement et la facilitation des échanges. | UN | واستمر تقديم الدعم من الجهات المانحة وطلب البلدان النامية الدعم في مجالات المساعدة والتدريب من أجل المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف، والمسائل المتعلقة بالتجارة والبيئة وتيسير التجارة. |
f) Décide que les mesures imposées aux alinéas a) et b) ci-dessus ne s'appliqueront pas à la fourniture de matériel militaire non meurtrier, destiné uniquement à des fins humanitaires ou à des fins de protection, ni aux services connexes d'assistance technique ou de formation technique, qui auront été approuvés à l'avance par le Comité; | UN | (و) يقرر عدم تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه بالنسبة لإمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بذلك من المساعدة والتدريب التقنيين، على النحو الذي تقره اللجنة سلفا؛ |
Le rapport de l'État partie décrit différentes mesure prises en matière d'assistance et de formation en faveur des femmes chefs d'entreprise. | UN | 16 - يقدِّم تقرير الدولة الطرف وصفاً لمجموعة من تدابير المساعدة والتدريب المتاحة للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
À cette fin, on les aidera à combattre les organisations criminelles qui prennent part au trafic de drogues et à des activités criminelles connexes et à appréhender les trafiquants internationaux de drogues en encourageant la coopération judiciaire aux niveaux multilatéral, régional et sous-régional ainsi qu'en leur fournissant des conseils et une assistance et en assurant une formation. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري مساعدة الحكومات على تعزيز التعاون في المجال القضائي بغية التصدي للمنظمات الإجرامية الضالعة في جرائم مخدرات وأنشطة إجرامية تتصل بها والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال النهوض بمبادرات للتعاون في المجال القضائي على كل من الصُعد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وإسداء المشورة وتوفير المساعدة والتدريب. |
ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
Ailleurs, notamment au Rwanda, l’Organisation s’est efforcée de fournir une assistance et une formation techniques afin de renforcer le pouvoir judiciaire et d’appuyer la police. | UN | وفي أماكن أخرى، منها رواندا، عملت اﻷمم المتحدة على توفير المساعدة والتدريب التقنيين لتعزيز الجهاز القضائي وتدعيم الشرطة البلدية. |
Il peut notamment s'agir de s'entretenir avec le siège des questions relatives à l'évaluation, de fournir une assistance et une formation internes lors de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation de programmes et d'assumer les fonctions de chef de projet pour ce qui est des évaluations. | UN | وتشمل هذه المسؤوليات الاتصال بالمقر بشأن المسائل ذات الصلة بالتقييم؛ وتوفير المساعدة والتدريب الداخلي في مجالات تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها؛ والعمل كمدراء لمهام التقييم. |
Israël se félicite d'avoir engagé des dialogues juridiques avec d'autres États et d'avoir été invité à fournir une assistance et une formation à des pays cherchant à établir leur système juridique ou à renforcer l'état de droit. | UN | ويسر إسرائيل إنها دخلت في حوارات قانونية مع دول أخرى، وأنها دعيت لتقديم المساعدة والتدريب للبلدان التي تسعى إلى إنشاء نظم قانونية أو تعزيز سيادة القانون. |
Il a rappelé combien il importait de fournir une assistance et une formation sur les questions cruciales pour la région du Pacifique et, à cet égard, a invité les membres du Comité spécial à se rendre aux Samoa américaines à l'occasion de l'assemblée constituante. | UN | وأكد على أهمية تقديم المساعدة والتدريب على المسائل الحاسمة بالنسبة لمنطقة المحيط الهادئ، وطلب في هذا الصدد من اللجنة الخاصة أن تقوم بزيارة إلى ساموا الأمريكية خلال اجتماع الأحزاب لاختيار مرشحيها. |
Des services d'assistance et de formation en matière d'établissement de profils nationaux sont fournis. | UN | تقديم المساعدة والتدريب لوضع مواجيز البيانات الوطنية. |
Assurer la prestation de services d'assistance et de formation en matière d'établissement de profils nationaux. | UN | تقديم المساعدة والتدريب من أجل وضع مواجيز البيانات الوطنية. |
Des services d'assistance et de formation en matière d'établissement de profils nationaux sont fournis. | UN | أن يتم تقديم المساعدة والتدريب لوضع مواجيز البيانات الوطنية. |
Fournir assistance et formation aux femmes réfugiées et déplacées | UN | الهدف الاستراتيجي هاء - ٥ تقديم المساعدة والتدريب الى اللاجئات والمشردات |
- assistance et formation en matière de méthodes scientifiques; | UN | - توفير المساعدة والتدريب في المجالين العلمي والمنهجي؛ |
Elle a fourni une assistance technique et une formation à un certain nombre de pays et a favorisé l'échange de données d'expérience entre eux. | UN | ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها. |
iii) Fournir, lorsqu'un pays en développement partie le demande, une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties; | UN | إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين قطريا، بناءً على طلب بلد نام طرف، لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف؛ |
Il fournit, par exemple, des informations sur les possibilités en matière d'aide et de formation et soutient des projets de prévention des maltraitances infantiles (par ex. campagnes de prévention et d'information) ou des recherches. | UN | فهو يقدم، على سبيل المثال، معلومات عن الإمكانات الموجودة في مجال المساعدة والتدريب ودعم مشاريع الوقاية من إساءة معاملة الأطفال (مثل الحملات الوقائية والإعلامية) أو يجري أبحاثاً. |
En 2002, le Bureau de l'assistance et de la formation internationale pour le renforcement des organes chargés des poursuites (OPDAT) et la Section des confiscations et du blanchiment de capitaux (AFMLS) ont continué de fournir une formation à des procureurs, des juges et des policiers étrangers. | UN | خلال عام 2002، ما برح مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار وقسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال التابعين لوزارة العدل يقدمان التدريب للمدعين العامين والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون الأجانب. |
f) Décide que les mesures imposées aux alinéas a) et b) ci-dessus ne s'appliqueront pas à la fourniture de matériel militaire non meurtrier, destiné uniquement à des fins humanitaires ou à des fins de protection, ni aux services connexes d'assistance technique ou de formation technique, qui auront été approuvés à l'avance par le Comité; | UN | (و) يقرر عدم تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه بالنسبة لإمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بذلك من المساعدة والتدريب التقنيين، على النحو الذي تقره اللجنة سلفا؛ |
Le rapport de l'État partie décrit différentes mesures prises en matière d'assistance et de formation en faveur des femmes chefs d'entreprise. | UN | 16 - ويقدم تقرير الدولة الطرف وصفا لمجموعة من تدابير المساعدة والتدريب المتاحة للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
À cette fin, on les aidera à combattre les organisations criminelles qui prennent part au trafic de drogues et à des activités criminelles connexes et à appréhender les trafiquants internationaux de drogues en encourageant la coopération judiciaire aux niveaux multilatéral, régional et sous-régional ainsi qu'en leur fournissant des conseils et une assistance et en assurant une formation. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري مساعدة الحكومات على تعزيز التعاون في المجال القضائي بغية التصدي للمنظمات الإجرامية الضالعة في جرائم مخدرات وأنشطة إجرامية تتصل بها والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال النهوض بمبادرات للتعاون في المجال القضائي على كل من الصُعد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وإسداء المشورة وتوفير المساعدة والتدريب. |
iii) Fournir une aide et une formation sur le plan technique à l'appui de l'action des pays en développement en matière d'atténuation et d'adaptation, notamment en facilitant l'élaboration de propositions de projets rigoureuses pour la mise au point et le transfert de technologies et en trouvant les formes de soutien par les investissements les mieux appropriées, particulièrement pour mobiliser les fonds du secteur privé; | UN | `3` توفير المساعدة والتدريب التقنيين لدعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة في صياغة مقترحات دقيقة لمشاريع تطوير ونقل التكنولوجيا والمساعدة في بيان أنسب شكل للدعم الاستثماري، وخاصة بغرض تعبئة التمويل من القطاع الخاص؛ |