"المساعدين الإداريين" - Traduction Arabe en Français

    • assistants administratifs
        
    • assistant administratif
        
    • fonctionnaire d'administration
        
    Les fonctionnaires doivent être informés de cette délégation de responsabilité et collaborer avec les assistants administratifs afin de faciliter la tâche à ceux-ci. UN ويجب أن يكون الموظفون على علم بهذه المسؤولية المفوَّضة وأن يتعاونوا مع المساعدين الإداريين بغية تيسير مهمتهم.
    Certaines fonctions de l'attaché de liaison seraient ainsi transférées aux assistants administratifs. UN وتتيح هذه الوظيفة إعادة تخصيص مهام موكلة إلى موظف الاتصال وإسنادها إلى المساعدين الإداريين.
    Les fonctionnaires doivent être informés de cette délégation de responsabilité et collaborer avec les assistants administratifs afin de faciliter la tâche à ceux-ci. UN ويجب أن يكون الموظفون على علم بهذه المسؤولية المفوَّضة وأن يتعاونوا مع المساعدين الإداريين بغية تيسير مهمتهم.
    Nombre de fonctionnaires par assistant administratif UN نسبة الموظفين إلى المساعدين الإداريين
    Nombre d'autorisations de voyage par assistant administratif UN نسبة أذون السفر إلى المساعدين الإداريين
    Les fonctions de ces trois assistants administratifs sont pour le moment remplies par des vacataires engagés au titre de contrats de louage de services ou de contrats de consultants. UN ويؤدي مهام هؤلاء المساعدين الإداريين الثلاثة في الوقت الحاضر متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة أو عقود استشارية.
    Ils travailleraient en étroite coordination quotidienne avec les assistants administratifs du bureau du Directeur de l'appui à la Mission (poste proposé) et répondraient aux demandes sur les questions qui nécessitent l'appui et la coordination du Directeur de l'appui à la Mission (poste proposé). UN ويعمل الموظفون الإداريون، من خلال التنسيق اليومي مع المساعدين الإداريين في مكتب المدير المقترح لدعم البعثة ويقدمون انطباعاتهم عن المسائل التي تحتاج إلى الدعم والتنسيق من المدير المقترح لدعم البعثة.
    L'un des assistants administratifs restera chargé de l'administration des prestations et indemnités versées aux agents recrutés sur le plan national, l'autre sera chargé de contrôler les arrivées et les départs des membres du personnel de la Mission. UN وسيواصل أحد المساعدين الإداريين القيام بمهام إدارة الاستحقاقات والتعويضات فيما يتصل بالموظفين الوطنيين، في حين يكون الثاني مسؤولاً عن تسجيل دخول وخروج الموظفين الذين يصلون إلى البعثة ويغادرونها.
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    De plus, le titulaire sera chargé de fixer le calendrier de toutes les réunions pertinentes et de les coordonner, ainsi que d'assurer la liaison avec les assistants administratifs des autres sections. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن وضع جداول كل الاجتماعات ذات الصلة وتنسيقها وعن الاتصال مع المساعدين الإداريين في الأقسام الأخرى.
    Le Groupe de la gestion des dossiers, est responsable de l'archivage et de la formation d'assistants administratifs aux méthodes modernes d'archivage et de gestion des dossiers. UN 67 - وتعد وحدة إدارة السجلات مسؤولة عن المحفوظات وعن تدريب المساعدين الإداريين على أساليب متطورة في حفظ وإدارة السجلات.
    Les assistants administratifs devraient avoir des compétences dans de nombreux domaines (logistique, gestion du personnel et finances) et seraient chargés de l'ensemble des activités, avoirs et personnel du bureau auquel ils seraient affectés. UN يتعين أن تتوفر لدى المساعدين الإداريين مهارات في مجالات متعددة من قبيل اللوجستيات وإدارة الأفراد والشؤون المالية وتقع على عاتقهم المسؤولية عن جميع الأنشطة والأصول والأفراد في مكاتبهم الميدانية.
    Celle-ci doit toutefois veiller à ce que les fonctionnaires respectent les dispositions du règlement du personnel relatives à la présence au travail, et la responsabilité de ce contrôle est souvent déléguée aux assistants administratifs. UN بيد أنه يتعين على الإدارة ضمان امتثال الموظف لقواعد الموظفين المتعلقة بالحضور، وكثيراً ما تُفوَّض هذه المسؤولية الرصدية إلى المساعدين الإداريين.
    Celle-ci doit toutefois veiller à ce que les fonctionnaires respectent les dispositions du règlement du personnel relatives à la présence au travail, et la responsabilité de ce contrôle est souvent déléguée aux assistants administratifs. UN بيد أنه يتعين على الإدارة ضمان امتثال الموظف لقواعد الموظفين المتعلقة بالحضور، وكثيراً ما تُفوَّض هذه المسؤولية الرصدية إلى المساعدين الإداريين.
    Elle comprend 3 officiers traitants (P-3), 3 techniciens spécialistes des transmissions par satellite [G(1eC)] et 2 assistants administratifs [G(AC)]. UN ويتألف هذا القسم من 3 موظفي مكتب، و 3 أخصائيين في السواتل من فئة الخدمات العامة - الرتبة الرئيسية، واثنين من المساعدين الإداريين من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى.
    Si l'on compare le salaire mensuel moyen par sexe et par profession, le salaire des hommes est relativement plus élevé que celui des femmes dans tous les domaines, sauf pour les postes d'assistant administratif. UN وإذا ما صُنّف متوسط الأجور على أساس نوع الجنس والمهنة، فإن ما يحصل عليه الرجل يزيد نسبيا عما تحصل عليه المرأة في جميع المجالات ما عدا وظائف المساعدين الإداريين.
    C'est plutôt à l'assistant administratif chargé du suivi du congé de maladie qu'il incombe de s'assurer que les documents requis sont soumis aux services médicaux en temps voulu. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    C'est plutôt à l'assistant administratif chargé du suivi du congé de maladie qu'il incombe de s'assurer que les documents requis sont soumis aux services médicaux en temps voulu. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver la création de deux des trois postes d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)] demandés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفتين من وظائف المساعدين الإداريين (خ ع (ر أ)) الثلاثة المطلوبة.
    Il sera secondé par un ingénieur (administrateur recruté sur le plan national) et d'un assistant administratif (agent local). UN ويتوفر الدعم لكبير موظفي المشروع من قبل أحد المهندسين (موظف فني وطني) وأحد المساعدين الإداريين (الرتبة المحلية).
    Le Comité recommande que les effectifs demandés par le Secrétaire général pour la présence du Bureau du Représentant conjoint à Damas, y compris en ce qui concerne le transfert de postes temporaires du Bureau de l'Envoyé spécial conjoint à Genève, soient approuvés, à l'exception d'un des trois postes d'assistant administratif (agent local). UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام للوظائف الفنية لوجود مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق، بما فيها الوظائف المنقولة من مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف، باستثناء وظيفة واحدة من وظائف المساعدين الإداريين الثلاثة من الرتبة المحلية.
    Les postes de fonctionnaire d'administration et d'assistant personnel sont demandés pour appuyer respectivement le Chef de cabinet, le Médiateur en chef conjoint et le Chef du Bureau des affaires politiques. UN ووظائف المساعدين الإداريين والمساعد الشخصي لازمة لدعم رئيس الأركان وكبير الوسطاء المشترك ورئيس مكتب الشؤون السياسية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus