La présence, au sein du Bureau, de fonctionnaires civils capables d'encadrer les assistants linguistiques permettra de superviser ces derniers et de suivre leur comportement professionnel de manière efficace. | UN | وإن وجود موظفين مدنيين في المكتب لإدارة شؤون المساعدين اللغويين سيتيح أيضا الرقابة وإدارة الأداء بشكل فعال. |
Malheureusement, ils n'étaient pas assez nombreux pour réduire la demande d'assistants linguistiques locaux. | UN | لكن ولسوء الحظ لم يكن هناك ما يكفي من هؤلاء الأفراد لخفض الطلب على المساعدين اللغويين المحليين. |
Les besoins en matière d'assistants linguistiques tiennent compte du calendrier prévu pour le désengagement militaire. | UN | ولدى تحديد الاحتياجات من المساعدين اللغويين الوطنيين، يؤخذ الجدول الزمني لانسحاب العسكريين في الاعتبار. |
Le nombre de postes d'assistant linguistique était excessif. | UN | إن عدد وظائف المساعدين اللغويين زائد جدا عن الحاجة |
Le Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national fera également office d'assistant linguistique et chaque équipe sera accompagnée d'un chauffeur; | UN | وسيضطلع متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون بدور المساعدين اللغويين أيضا، وسيرافق سائق كلا من هذه الأفرقة؛ |
On trouvera au tableau ci-après la répartition des assistants linguistiques par grand domaine d’activité. | UN | ويرد في الجدول أدناه تفصيل للاحتياجات من المساعدين اللغويين موزعة حسب اﻷنشطة الرئيسية. عدد مراقـبي قوة الشرطة الدولية |
À ce sujet, le nombre d'assistants linguistiques détachés auprès de la police civile sera porté de 520 à 572, de façon qu'un interprète soit présent chaque fois qu'un contrôleur du GIP entre en rapport avec des membres de la population locale. | UN | ومن المقرر، في هذا الصدد، زيادة عدد المساعدين اللغويين المنتدبين لدى الشرطة المدنية من ٥٢٠ إلى ٥٧٢ لضمان تواجد مترجم شفوي في كل مرة يتم فيها اتصال بين مراقب تابع لقوة عمل الشرطة الدولية وأحد السكان المحليين. |
La situation est telle que les assistants linguistiques actuellement déployés à Dubrovnik ne peuvent pas traverser la zone située entre la Croatie et le Monténégro. | UN | ونظرا للظروف السائدة حاليا في منطقة البعثة، فإن المساعدين اللغويين المعينين حاليا في دبروفنيك لا يمكنهم العبور ما بين كرواتيا والجبل اﻷسود. |
Pour que le programme atteigne ses objectifs, chaque cours doit être donné par deux formateurs du GIP assistés de deux assistants linguistiques. | UN | ويحتاج كل فصل لاثنين من مدربي قوة الشرطة الدولية واثنين من المساعدين اللغويين لتدريس هذه الدورات بفعالية للشرطة المحلية. |
Toutefois, les fonctions d'assistant linguistique n'étaient pas facilement externalisées car il y avait peu d'assistants linguistiques basés localement. | UN | ومع ذلك، فلم يتسن بسهولة الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام المساعدين اللغويين نظرا لقلة عدد المساعدين اللغويين المقيمين في البلد نفسه. |
Audit du recours à des assistants linguistiques. | UN | مراجعة استخدام المساعدين اللغويين. |
Créant un nouvel obstacle à l'efficacité de ses patrouilles, des restrictions ont parfois été imposées aux mouvements de leurs assistants linguistiques locaux. | UN | كما عمدت بين الفينة والأخرى إلى فرض قيود على حرية تنقل المساعدين اللغويين المحليين العاملين مع دوريات البعثة، مما يشكل عاملا إضافيا يعيق فعالية تلك الدوريات. |
Cependant, compte tenu de l'élargissement du Groupe à ces bureaux et du déploiement d'officiers de liaison dans des endroits reculés, il faut désormais accroître le nombre d'assistants linguistiques affectés au service exclusif du Groupe. | UN | إلا أن توسيع نطاق الوحدة لتشمل مكاتب في المناطق وفي المقاطعات، وتعيين موظفي الاتصال العسكري في مناطق نائية قد اقتضى الآن زيادة المساعدين اللغويين المتخصصين لدعم الوحدة. |
Le Comité a été informé que les assistants linguistiques apporteraient leur concours à l'ensemble du personnel des bureaux régionaux, notamment le personnel électoral et les contrôleurs des armements, puisqu'il est fréquent que cinq langues, voire plus, soient parlées dans les régions. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المساعدين اللغويين يقدمون الدعم لجميع العناصر في المكاتب الإقليمية، ولا سيما لموظفي الانتخابات وراصدي الأسلحة، حيث من المعتاد وجود خمس لغات رئيسية أو أكثر. |
Les spécialistes des affaires civiles seraient en poste dans les municipalités de Leposavić, Zvečan et Zubin Potok et les assistants administratifs exerceraient notamment les fonctions d'assistant linguistique/ traducteur et de chauffeur. | UN | وسوف يحتفظ شاغلو وظائف موظفي الشؤون المدنية بعلاقات مع البلديات في ليبوزافياش وزفيتشان وزوبين بوتاك. وسينهض شاغلو وظائف مساعد إداري بالمكتب بوظائف مثل وظائف المساعدين اللغويين/المترجمين والسائقين. |
Il a été informé que la redéfinition des fonctions actuelles des postes d'assistant linguistique, combinée à l'utilisation de nouveaux outils pour assurer certaines fonctions, notamment la relecture, devait atténuer les effets négatifs des suppressions de postes. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع تخفيف أثر تخفيض وظائف المساعدين اللغويين بإعادة تشكيل المهام الحالية لهذه الوظائف، إلى جانب إدخال بعض الأدوات الجديدة لإنجاز مهام معينة، بما في ذلك تصحيح التجارب المطبعية. |
Il est proposé de créer 117 postes d'assistant linguistique (postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national) et de réaffecter 55 postes de chauffeur/assistant linguistique (agent des services généraux recruté sur le plan national) de la Section des transports des Services d'appui intégrés. | UN | 83 - ويقترح إنشاء 117 وظيفة لمساعدين لغويين (الخدمات العامة الوطنية) ونقل 55 وظيفة من وظائف السائقين/المساعدين اللغويين (الخدمات العامة الوطنية) من قسم النقل لخدمات الدعم المتكاملة. |
Le Comité a été informé que le nombre d'assistants bilingues déployés dans chaque localité dépendrait du nombre de langues parlées ainsi que de l'effectif du personnel des services organiques en poste dans la localité en question et des fonctions exécutées par ce personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن عدد المساعدين اللغويين الموزعين على كل موقع يتوقف على عدد اللغات التي يتحدثونها، وكذلك على عدد الموظفين الفنيين في ذلك الموقع والمهام التي يؤدونها. |
La présence de ces assistants multilingues faciliterait grandement la communication entre les victimes, l'administration locale, les responsables de la sécurité et les spécialistes des droits de l'homme. | UN | ومن شأن وجود هؤلاء المساعدين اللغويين أن يسهل إلى حد كبير التواصل بين الضحايا والموظفين الإداريين والمسؤولين الأمنيين المحليين وموظفي شؤون حقوق الإنسان. |
Le Comité consultatif note le nombre accru d'arabophones parmi le personnel de la MINUAD et se félicite de l'initiative visant à utiliser, pour des fonctions d'appui, 305 postes d'assistant aux services linguistiques. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية حصول زيادة في عدد الأفراد الناطقين بالعربية في العملية المختلطة، وترحب بالمبادرة الرامية إلى استخدام وظائف المساعدين اللغويين البالغ عددها 305 وظيفة في مهام الدعم. |
Le dépassement de crédits a été partiellement compensé par l'imputation des coûts afférents aux postes d'assistants aux services linguistiques à la rubrique Fournitures, services et matériel divers. | UN | وقابل زيادة الاحتياجات جزئيا تسجيل تكاليف المساعدين اللغويين ضمن فئة نفقات اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |