La mission de bons offices du Secrétaire général continuera de se montrer utile en promouvant une résolution pacifique du conflit. | UN | ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيد في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
Une équipe intradépartementale sur le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des équipes interinstitutions ont facilité l'appui donné par le Département aux missions de bons offices du Secrétaire général et des envoyés et représentants spéciaux. | UN | وقدمت فرقة عمل داخلية تابعة للإدارة معنية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفرق عمل أخرى مشتركة بين الوكالات مساعدة إلى الإدارة في دعم المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام ومبعوثوه وممثلوه. |
La mission de bons offices du Secrétaire général continuerait de se montrer utile en promouvant un règlement pacifique du conflit. | UN | ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
Il convient de noter que le rôle de bons offices du Secrétaire général lui est assigné par l'Assemblée générale. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة. |
Il encourage le Myanmar à continuer de coopérer avec la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Ils ont exprimé l'espoir que les deux pays résoudraient leur différend sur cette question de manière pacifique, et ont salué les missions de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يعمل البلدان سلميا على حل خلافاتهما بشأن هذه المسألة، ورحبوا بعملية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |
Conformément aux souhaits répétés de la communauté internationale et aux encouragements de la mission de bons offices du Secrétaire général, une reprise rapide des négociations entres les deux parties au différend serait souhaitable. | UN | ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Position de la République argentine à propos des derniers faits survenus en ce qui concerne la question des îles Malvinas, y compris la mission de bons offices du Secrétaire général | UN | بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
IV. Mission de bons offices du Secrétaire général | UN | رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
Cette résolution engage toutes les parties concernées à négocier dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général en utilisant le plan afin de parvenir au règlement global tel qu'exposé dans le rapport du Secrétaire général. | UN | كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
Ils feraient mieux de réfléchir aux mesures concrètes à prendre pour parvenir à un règlement juste et équitable à Chypre dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة. |
148. Cette résolution engage toutes les parties concernées à négocier dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général en utilisant le plan afin de parvenir au règlement global tel qu'exposé dans le rapport du Secrétaire général. | UN | 148- كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
Ces violations compromettent la paix et la sécurité dans la région et sont particulièrement contre-productives à l'heure où des négociations entre les deux communautés de Chypre sont en cours dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général afin de trouver une solution juste, durable et pacifique au problème de Chypre. | UN | وتؤتي هذه الانتهاكات بنتيجة عكسية للغاية في الفترة الحالية التي تدور فيها المفاوضات بين الطائفتين في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لمشكلة قبرص. |
Une médiation ne peut progresser que si l'on a analysé les questions de façon approfondie et que l'on connaît parfaitement les régions et les pays concernés. À cette fin, il faut accroître les moyens dont disposent actuellement les divisions régionales afin qu'elles soient en mesure d'apporter l'appui voulu à la fonction de bons offices du Secrétaire général, notamment à ses activités de médiation. | UN | ويعد التحليل المُعمّق للقضايا ومعرفة المناطق والبلدان المعنية معرفة عميقة من الأمور الجوهرية التي يتوقف عليها تقدم أية جهود وساطة، ولذلك الغرض، تلزم زيادة القدرة الحالية للشّعب الإقليمية من أجل توفير الدعم الكافي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وضمنها الوساطة. |
La délégation équatorienne appuie résolument la demande de la délégation argentine au sujet de la mission de bons offices du Secrétaire général; le Secrétaire général devra faire rapport au Comité des résultats de ses efforts et de tous les obstacles rencontrés. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يؤيد بقوة طلب وفد الأرجنتين المتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وأضاف أنه يتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة عن نتيجة جهوده وأية عراقيل تعترضه. |
5. Souligne qu'il appuie pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui a été confiée dans la résolution 1250 (1999) et le prie de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport; | UN | 5 - يؤكد دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره؛ |
5. Souligne qu'il appuie pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui a été confiée dans la résolution 1250 (1999) et le prie de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport; | UN | 5 - يؤكد دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره؛ |
Dans sa résolution 1475 (2003) du 14 avril 2003, le Conseil de sécurité a notamment souligné qu'il appuyait pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui avait été confiée dans la résolution 1250 (1999) et a prié le Secrétaire général de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport. | UN | وفي القرار 1475 (2003) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003، أكد مجلس الأمن، في جملة أمور، دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره. |
Le présent rapport, soumis en application de cette décision, est axé sur les activités pertinentes menées par l'Organisation des Nations Unies à savoir celles qui relèvent de la mission de bons offices du Secrétaire général, celles de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et celles du Comité des personnes disparues à Chypre entre décembre 1999 et le 30 novembre 2000. | UN | ويقدَّم هذا التقرير الحالي عملاً بذلك المقرر وهو يرتكز على أنشطة الأمم المتحدة، ألا وهي مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على امتداد الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Conformément aux souhaits répétés de la communauté internationale et aux encouragements de la mission de bons offices du Secrétaire général, une reprise rapide des négociations entre les deux seules parties au différend serait souhaitable. | UN | 12 - واختتم بقوله إنه من المستصوب أن يجري استئناف المفاوضات في وقت مبكر بين طرفي المشكلة الوحيدين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وتشجيع ذلك ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |