Les 183 passagers ont été placés en zone de quarantaine américaine pour des examens. | Open Subtitles | ثمّ نُقل المسافرون الـ 183 إلى محجرٍ صحيّ خارجَ الولاية للفحص. |
Les passagers qui arrivent au Panama et leurs bagages sont inspectés par le personnel des douanes compétent. | UN | ولدى الدخول إلى البلد، يخضع المسافرون والأمتعة التي يحملونها للتفتيش من قبل موظفي الجمارك المختصين. |
Lorsque des passagers débarquent en Australie, il suffit de saisir manuellement ou par balayage optique le numéro de leur visa ou de leur passeport pour vérifier que le visa a bien été délivré au passager concerné. | UN | وعندما يصل المسافرون إلى استراليا، فإن القيام بالمسح الضوئي للتأشيرات أو أرقام جوازات السفر أو إدخالها بصورة يدوية في قواعد البيانات يؤدي إلى تثبيت صحة صدور الوثائق إلى المسافر. |
Donc si je comprends bien, nos amis voyageurs temporels dans leur vaisseau volant sont supposés arriver juste ici ? | Open Subtitles | دعوني أستوضح هذا رفاقنا المسافرون زمنياً في مركبة زمنية طائرة يفترض أن يظهروا هنا، صحيح؟ |
Reconnaissant la nécessité de promouvoir et renforcer la sécurité en cas de transport par des voyageurs de préparations médicales utilisées pour ces traitements, | UN | واذ تعترف بضرورة ترويج الأمن وتعزيزه في الحالات التي يحمل فيها المسافرون مستحضرات طبية لاستعمالها في المعالجة، |
La route de Visoko a aussi été utilisée par des civils voyageant en autocar, mais à une échelle moindre. | UN | كذلك استخدم المدنيون المسافرون بالحافلات الطريق المؤدي الى فيسوكو، وإن كان ذلك على نطاق أقل. |
Ce vol a eu des difficultés techniques et a été détourné pour réparations sur Abidjan, où les passagers ont dû passer la nuit. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر المسافرون إلى البقاء طوال الليل في أبيدجان. |
À l’arrivée à Tutin, les passagers ont dû passer entre une double rangée de réservistes masqués, qui les frappaient à coups de poing, de pied et de matraque. | UN | وعند الوصول إلى توتين، أجبر المسافرون على التقدم بين صفين من جنود الاحتياط كانوا يرتدون أقنعة وأخذ الجنود يضربونهم بأيديهم وبالهراوات ويركلونهم. |
passagers et véhicules passent ensuite au contrôle douanier. | UN | وينتقل بعد ذلك المسافرون والمركبات إلى إتمام معاملات التخليص الجمركي. |
Votre attention. Tous les passagers doivent passer par les contrôles de sécurité avant d'embarquer. | Open Subtitles | انتباه، على جميع المسافرون المرور عبر نقاط التفتيتش الأمنية |
Les passagers sont pas contents et les avions s'écrasent. | Open Subtitles | و المسافرون يكونون غير سعداء و الطائرات تتحطم |
Chapitre cinq Les Quatre passagers | Open Subtitles | القسم الخامس المسافرون الأربعة |
C'est là que les passagers de Monument Air ont pu connecter leurs appareils électroniques au réseau sans fil de bord. | Open Subtitles | لهذا السبب المسافرون على شركة النصب التذكاري يمكنهم ربط أجهزتهم الألكترونية بالشبكة اللاسلكية للرحلة |
Des techniques de communication et autres technologies peuvent également être utilisées pour vérifier la validité des documents utilisés par les voyageurs. | UN | ويمكن أيضا استخدام وسائل الاتصال وغيرها من التدابير التكنولوجية لمراقبة مدى صحة الوثائق التي يستخدمها المسافرون. |
Il est rare que des voyageurs soient autorisés à importer une arme à feu sur le territoire jamaïcain. | UN | ونادرا ما يُمنح المسافرون إذنا لجلب سلاح ناري. |
En tout état de cause, les voyageurs originaires de certains pays font l'objet d'une attention particulière. | UN | وفي جميع الحالات يخضع المسافرون القادمون من بعض البلدان لمراقبة خاصة. |
Il faudrait affiner davantage le système pour pouvoir mieux mesurer le mode 2, notamment en procédant à des ajustements pour exclure tout bien acheté par les voyageurs. | UN | فيلزم إجراء تنقيحات أخرى لتحسين قياس الطريقة 2. وبصفة خاصة يلزم إجراء تعديل لاستبعاد أي سلع يشتريها المسافرون. |
Il y a un afflux constant de bactéries résistantes venant d'autres régions du monde, transportées par des voyageurs. | UN | ويحمل المسافرون بصورة مستقرة كميات كبيرة من البكتيريا المقاوِمة من مناطق أخرى من العالم. |
Bref, il s'agit de conjuguer les efforts en vue de donner corps à un principe élémentaire, consistant à faire en sorte que les riches et les pauvres, voyageant sur une même planète, cessent enfin de s'acheminer vers des directions opposées. | UN | ان الهدف باختصار هو حشد الجهود باسم فكرة بسيطة للغاية: ضمان أن يتوقف اﻷغنياء والفقراء، المسافرون على نفس الكوكب، عن التحرك في اتجاهين معاكسين. |
- La catégorie " voyages " contient également des marchandises, et n'est ventilée entre les différentes catégories de services consommés par les voyageurs | UN | - السفر يشمل السلع كذلك، ولكنه غير مقسم تقسيما فرعياً الى الفئات المختلفة من الخدمات التي يستهلكها المسافرون |
5. Nationaux quittant le pays dans le cadre d'un voyage d'affaires Étrangers en voyage d'affaires | UN | 5- المواطنون المغادرون كمسافرين لأغراض العمل < -- المسافرون الأجانب لأغراض العمل |
52. Alors qu'un grand nombre de demandes de remboursement des frais de voyage sont en attente pour cause de retards dans le traitement des dossiers, le Comité a noté, au cours de la vérification des comptes effectuée en 1995, plusieurs cas de non soumission de demandes de remboursement par des fonctionnaires ayant été appelés à voyager. | UN | ٢٥ - في الوقت الذي لايزال فيه عدد كبير من مطالبات السفر دون إنجاز بسبب التأخر في تجهيز المطالبات، لاحظ المجلس خلال المراجعة المؤقتة في عام ١٩٩٥ وجود عدة حالات لم يقدم فيها المسافرون المعنيون مطالبات سفر. |
{\pos(192,160)}Gardiner a trouvé une piste, un lien avec les indépendantistes. | Open Subtitles | هو وجد دليل و كان يعتقد أنهم ربما يعملون مع المسافرون عبر الزمن |