"المساهمات الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • contributions supplémentaires
        
    • contributions additionnelles
        
    • autres contributions
        
    Même si elles sont généralement préaffectées à des fins particulières, les contributions supplémentaires qu'ils reçoivent sont considérées comme des contributions volontaires. UN وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة.
    contributions supplémentaires pour d'autres activités de l'Unité UN المساهمات الإضافية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ
    Les contributions supplémentaires versées par certains des principaux donateurs se sont élevées au total à 18,8 millions de dollars. UN وقد بلغ مجموع المساهمات الإضافية المقدمة من عدة مساهمين رئيسيين 18.8 مليون دولار في عام 2002.
    Le Comité consultatif est informé que la mise en œuvre du projet pilote s'est révélée positive dans la mesure où elle a absorbé les contributions additionnelles visant à couvrir des besoins non couverts sans distraire des contributions du Budget-programme annuel. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علماً بأن تنفيذ المشروع التجريبي قد أظهر بعض النتائج الإيجابية، حيث إنه استوعب المساهمات الإضافية لتغطية الاحتياجات التي تعذرت تلبيتها، دون تحويل مسار المساهمات المقدمة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    b) contributions additionnelles et contributions complémentaires des États membres affectées à des activités supplémentaires précises; et UN (ب) المساهمات الإضافية والمساهمات التكميلية التي تقدمها الدول الأعضاء لصالح أنشطة إضافية محددة؛
    Les autres contributions sont considérées comme des contributions volontaires, même si elles sont généralement réservées à des fins particulières. UN وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة.
    contributions supplémentaires des Parties au Protocole UN المساهمات الإضافية المقدمة من الأطراف في البروتوكول
    Faisant observer que l'appui des gouvernements, des spécialistes et d'autres organismes intéressés compte pour beaucoup dans le succès de ces initiatives, l'orateur souligne que depuis la rédaction du rapport, des contributions supplémentaires ont été apportées par Chypre, la Finlande, Malte et la Norvège. UN وأضاف أنه لا يمكن تحقيق أيٍ من تلك المبادرات دون مشاركة حقيقية ودعم كامل من الحكومات وسائر المنظمات المهتمة ذات الخبرة. وأشار في هذا الصدد إلى المساهمات الإضافية التي قدمتها كل من قبرص وفنلندا ومالطة والنرويج منذ إصدار التقرير السابق.
    Grâce à des contributions supplémentaires dans le cadre des programmes intégrés, l'Association offre des programmes d'amélioration des produits et favorise la coopération en vue de promouvoir la modernisation des techniques, la formation, les études de marché et le contrôle de qualité. UN وتوفر هذه الرابطة من خلال المساهمات الإضافية في إطار البرامج المتكاملة، برامج لرفع مستوى المنتجات، كما تعمل على تعزيز التعاون للارتقاء بمستوى التكنولوجيا والتدريب وبحوث السوق ومراقبة النوعية.
    contributions supplémentaires attendues en 2007 UN المساهمات الإضافية المتوقعة في عام 2007
    L'accord conclu prévoit la création d'un fonds destiné à financer des programmes sociaux et économiques, auquel le Venezuela doit apporter une contribution initiale de 50 millions de dollars, des contributions supplémentaires étant versées par les pays participants. UN وفي إطار الاتفاق، يُنشَأُ صندوق للبرامج الاجتماعية والاقتصادية، تساهم فيه فنـزويلا بمبلغ أولي قدره 50 مليون دولار، فضلاً عن المساهمات الإضافية المتأتية من البلدان المشاركة.
    La première partie de la quatorzième session du Groupe de travail spécial offrira la possibilité de déterminer les questions sur lesquelles des contributions supplémentaires seraient bienvenues. UN وسيتيح الجزء الأول من الدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني فرصة لتحديد المجالات التي ستكون فيها المساهمات الإضافية مفيدة.
    contributions supplémentaires pour d'autres dépenses/activités UN المساهمات الإضافية لتغطية تكاليف/أنشطة أخرى
    L'équipe de planification des Nations Unies a aidé la structure de planification stratégique et de gestion de l'AMISOM à organiser le déploiement de bataillons supplémentaires venus d'Ouganda et du Burundi et à assurer une liaison avec les pays qui fournissent des contingents à l'Union africaine pour faciliter des contributions supplémentaires. UN وساعد فريقُ التخطيط وحدةَ التخطيط الاستراتيجي والإداري التابعة للاتحاد الأفريقي في التحضير لنشر كتيبتين إضافيتين من أوغندا وبوروندي وفي الاتصال مع بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات لتيسير المساهمات الإضافية.
    Elles ont pris acte des efforts faits par l'UNICEF pour mobiliser des contributions supplémentaires auprès du secteur privé, mais se sont également déclarées préoccupées par le déséquilibre entre les ressources ordinaires et les autres ressources, les premières devant représenter 45 % du montant total des recettes en 2005. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لجهود اليونيسيف في تعبئة المساهمات الإضافية من القطاع الخاص، إلا أنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء عدم التوازن بين إيرادات الموارد العادية والموارد الأخرى، حيث أن من المتنبأ بـه أن تبلغ الموارد العادية 45 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2005.
    Les contributions supplémentaires apparaîtront dans la version définitive de la Loi type, qui devrait être prête en septembre 2006. UN وسوف تؤخذ المساهمات الإضافية في الاعتبار في النسخة النهائية من القانون النموذجي المتوقع أن يكتمل إعدادها في أيلول/سبتمبر 2006.
    contributions supplémentaires UN المساهمات الإضافية
    Le Chef du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources confirme qu'un budget finançable est une base d'opérations plus viable et que les contributions additionnelles tout au long de l'année pourraient veiller à ce que les besoins supplémentaires soient couverts. UN وأكد رئيس إدارة العلاقة مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد أن وجود ميزانية يمكن تمويلها يعتبر أساساً أكثر قابلية للتطبيق للعمل انطلاقاً منه، وذلك علاوة على المساهمات الإضافية خلال السنة كلها لضمان تلبية الاحتياجات الأخرى.
    8. Un résumé de toutes les contributions additionnelles reçues d'États et d'autres parties prenantes qui ne figuraient pas dans les documents déjà publiés sera distribué sous la cote A/CONF.211/PC.4/8. UN 8- وسيصدر في الوثيقة A/CONF.211/PC.4/8 موجز لجميع المساهمات الإضافية الواردة من الدول ومن غيرها من أصحاب المصلحة غير الواردة في وثائق سابقة.
    d) De contributions additionnelles des Parties, en sus de leurs quotes-parts; UN (د) المساهمات الإضافية المقدمة من الأطراف زيادة على اشتراكاتها المقررة؛
    La deuxième catégorie, fixée à 50 millions, aurait pour but d'absorber les contributions additionnelles versées pour répondre à l'expansion ou à la création d'activités jugées comme relevant du mandat de l'Office mais non comprises dans le Budget-programme annuel pour des raisons de ressources. UN ومن المقترح أن تستخدم الفئة الثانية المحددة بمبلغ 50 مليون دولار في استيعاب المساهمات الإضافية التي تُرصَد للأنشطة الموسعة أو الجديدة التي تعتبر داخلة ضمن ولاية المفوضية لكنها لم تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية لاعتبارات تتعلق بالموارد.
    Les autres contributions sont considérées comme des contributions volontaires, même si elles sont généralement réservées à des fins particulières. UN وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus