"المساهمات المقدمة من البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions des pays
        
    • les contributions des pays
        
    • contributions versées par les pays
        
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    C'est pourquoi sa délégation se félicite de l'élargissement récent de la base de financement des activités opérationnelles et de l'augmentation considérable des contributions des pays en développement. UN وذكر أن وفده يرحب، لهذا السبب، بما تم مؤخرا من توسيع قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية وما حدث من زيادة كبيرة في المساهمات المقدمة من البلدان النامية.
    les contributions des pays en développement ont augmenté de quelque 75 % en termes réels entre 2005 et 2009. UN وزادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية بنحو 75 في المائة بالقيمة الحقيقية فيما بين عامي 2005 و 2009.
    Le Groupe des 77 se félicitait de ce que les contributions des pays en développement représentent la plus grande partie de cette hausse. UN وقالت إن ما شجع مجموعتها أن المساهمات المقدمة من البلدان النامية تُشكل الجزء الأكبر من هذه الزيادة.
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    Augmentation des contributions des pays en développement UN نمو المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    Augmentation des contributions des pays en développement UN تزايد المساهمات المقدمة من البلدان النامية
    Une petite fraction (environ 5 %) de cette croissance est venue des contributions des pays donateurs bilatéraux et une part plus petite encore, des organisations non gouvernementales. UN ويعزى جزء ضئيل نسبته ٥ في المائة من هذا النمو إلى المساهمات المقدمة من البلدان المانحة الثنائية، كما تعزى حصة أصغر إلى منظمات غير حكومية.
    II.A.4 Coopération Sud-Sud : état et évolution des contributions des pays en développement par rapport à la coopération Sud-Sud totale UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: حالة واتجاهات المساهمات المقدمة من البلدان النامية بالمقارنة بمجموع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La plupart des représentants se sont inquiétés de la diminution des contributions des pays développés et ont exhorté les donateurs qui sont en mesure de le faire à maintenir leur soutien aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN وأعرب معظم المندوبين عن انشغالهم إزاء انخفاض المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة وحثوا المانحين الذين يسعهم الحفاظ على دعمهم لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد على أن يفعلوا ذلك.
    II.A.4 Collaboration Sud-Sud : état et évolution des contributions des pays en développement par rapport au total de la coopération Sud-Sud UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بنسبة المساهمات المقدمة من البلدان النامية إلى مجموع التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
    C'est là une hausse très appréciable des contributions des pays bénéficiaires de programmes, par rapport à celles de 2012, qui s'étaient élevées à 9,2 millions de dollars. UN ويمثل ذلك زيادة جوهرية في المساهمات المقدمة من البلدان المستفيدة من البرامج قياسا على مساهمات عام 2012، التي بلغت 9.2 ملايين دولار.
    L'état des contributions des pays partenaires et non membres de l'OTAN est demeuré inchangé. UN 2 - ولم يحدث أي تغيير في حالة المساهمات المقدمة من البلدان الشريكة/غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    20. Le représentant de l'Italie s'est félicité de la hausse des contributions des pays en développement. UN 20- ورحّب ممثل إيطاليا بزيادة المساهمات المقدمة من البلدان النامية.
    Soulignant l'importance et le rôle décisif que jouent les centres d'information des Nations Unies, un représentant a jugé alarmant que les contributions des pays hôtes aux centres aient diminué régulièrement depuis le début des années 90, et a dit qu'il importait d'inverser cette tendance. UN وقال أحد الممثلين، في معرض التأكيد على أهمية الدور المحوري الذي تضطلع به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، إنه مما يبعث على الانزعاج أن المساهمات المقدمة من البلدان المضيفة لتلك المراكز تشهد هبوطا مطردا منذ أوائل التسعينات، وإن من المهم عكس هذا الاتجاه.
    En 1999, l'Université des Nations Unies a accueilli avec reconnaissance non seulement les contributions des pays hôtes de l'Institut, mais encore l'important appui à ses programmes fourni par les Gouvernements belge, canadien, chinois, jordanien et tunisien. UN وفي عام 1999، كان من دواعي امتنان الجامعة أن تتلقى، فضلا عن المساهمات المقدمة من البلدان المضيفة لمعاهدها، مساهمات كبرى لأغراض البرامج من حكومات الأردن وبلجيكا وتونس والصين وكندا.
    Cependant, les contributions des pays ou territoires ont diminué pendant deux années consécutives; UN ولكن المساهمات المقدمة من البلدان/اﻷقاليم شهدت انكماشا خلال السنين السابقتين على التوالي؛
    Il convient de signaler que les contributions des pays développés avaient déjà considérablement diminué de 2011 à 2012, comme le montre le tableau 1. UN وجدير بالذكر أن المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو كانت قد انخفضت أصلاً من عام 2011 إلى عام 2012 انخفاضاً شديداً، على النحو المبين في الجدول 1.
    les contributions des pays en développement sont passées à 15,1 millions, ce qui représente 34 % des contributions totales à ces fonds. UN وازدادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية لتصل إلى 15.1 مليون دولار، وهو ما يمثل 34 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    La délégation norvégienne se félicitait de l'augmentation des contributions versées par les pays en développement aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED, qui témoignait du rang de priorité élevé que les pays accordaient aux programmes considérés. UN وأوضح أن وفده يتشجع بفعل زيادة المساهمات المقدمة من البلدان النامية إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، وهو ما يعكس الأولوية العليا التي توليها البلدان للبرامج المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus