"المساهمات في صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • contributions au Fonds pour
        
    • des contributions au Fonds
        
    • les contributions au Fonds
        
    • contributions versées au Fonds pour
        
    • versements au fonds
        
    • des contributions versées au Fonds d
        
    Augmentation des contributions au Fonds pour l'environnement. UN زيادة المساهمات في صندوق البيئة.
    Les contributions au budget de base sont récapitulées à l'annexe I, les contributions au Fonds supplémentaire à l'annexe II et les contributions au Fonds pour la participation à l'annexe III. UN ويورد المرفق الأول المساهمات في الميزانية الأساسية بينما يورد المرفق الثاني المساهمات في الصندوق التكميلي ويورد المرفق الثالث المساهمات في صندوق المشاركة.
    ii) Augmentation des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Somalie UN ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    les contributions au Fonds bénévole spécial en 2010 ont atteint 4,4 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.4 ملايين دولار في عام 2010.
    Pour les quatre dernières années, les contributions versées au Fonds pour la sécurité nucléaire ont atteint 72,5 millions de dollars au total. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    En 2009, les versements au fonds bénévole spécial ont atteint 4,7 millions de dollars. UN وقد بلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.7 مليون دولار في عام 2009.
    Au 30 avril 2006, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement, l'un des deux guichets du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, se chiffrait à 913 millions de dollars. UN 36 - في 30 نيسان/أبريل 2006، بلغ مجموع المساهمات في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق، وهو أحد نافذتيّ مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق، نحو 913 مليون دولار.
    Figure III Tendances des proportions relatives des contributions au Fonds pour l'environnement et des contributions à des fins déterminées de 1973 à 2009 UN الاتجاهات في نسبة المساهمات في صندوق البيئة للمساهمات في الصناديق المخصصة، 1973 - 2009
    Les contributions au Fonds pour l'octroi de bourses permettront à une nouvelle génération d'enseignants et de dirigeants issus de pays en développement d'acquérir les connaissances et compétences nécessaires en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN وستمكن المساهمات في صندوق المنح الدراسية جيلا جديدا من المدرسين والقادة من البلدان النامية من اكتساب المعرفة والمهارات لمنع النزاعات وإدارتها وحلها وبناء السلام.
    Les contributions au Fonds pour la coopération technique sont volontaires. UN 37 - وتقدم المساهمات في صندوق التعاون التقني طواعية.
    Les premiers éléments dont on dispose indiquent que ce barème indicatif des contributions volontaires connaît un grand succès dans la mesure où il accroît considérablement le nombre des donateurs ainsi que le montant total des contributions au Fonds pour l'environnement. UN وتشير الدلائل الأولية إلى تحقيق نجاح كبير في تطبيق الجدول الإشاري الطوعي الذي أسفر عن حدوث توسع كبير في قاعدة الجهات المانحة، فضلا عن زيادة مجموع المساهمات في صندوق البيئة.
    Liste des contributions au Fonds pour la consolidation de la paix UN قائمة المساهمات في صندوق بناء السلام
    S'il est vrai que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a pris de nouvelles mesures afin d'améliorer l'efficacité et le rendement, nous notons qu'en pratique il y a eu une réduction imprévue des contributions au Fonds de coopération technique. UN فمع أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتخذت تدابير أخرى لتحسين الكفاءة والفعالية، نرى من الناحية العملية أنه قد حدث انخفاض غير متوقع في المساهمات في صندوق التعاون التقني.
    Bien que d'un point de vue strictement juridique les contributions au Fonds de coopération technique soient volontaires, elles sont considérées comme des obligations solennelles qui doivent être respectées. UN وللأسف لم تتعهد 57 دولة بأي التزام مالي.مع أن المساهمات في صندوق التعاون التقني طوعية من الوجهة القانونية البحتة، فهي تُعتبر التزامات رسمية ينبغي الوفاء بها.
    Pour les quatre dernières années, les contributions versées au Fonds pour la sécurité nucléaire ont atteint 72,5 millions de dollars au total. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    En 2002-2003, il y a eu un accroissement d'ensemble du montant des contributions versées au Fonds pour l'environnement de 16 millions de dollars des Etats-Unis, soit 19 %, par rapport à l'exercice biennal 2000-2001. UN وقد حدثت زيادة شاملة في المساهمات في صندوق البيئة خلال الفترة المالية 2002 - 2003 بلغت 16 مليون دولار، أو ما يزيد بمقدار 19 في المائة عن الفترة المالية 2000 - 2001.
    En 2008, les versements au fonds bénévole spécial ont atteint 5,8 millions de dollars (en valeur nominale). UN وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008.
    Au 31 juillet 2006, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement, l'un des deux guichets du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq, se chiffrait à 934 millions de dollars. UN 41 - وفي 31 تموز/يوليه 2006، بلغ مجموع المساهمات في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق، وهو أحد صندوقي مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق، 934 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus