"المساهمة السنوية" - Traduction Arabe en Français

    • contribution annuelle
        
    • contribution financière
        
    • cette contribution
        
    En vertu de cet amendement, la contribution annuelle à la Fondation Carnegie s'élève à 1 211 973 euros pour 2009. UN ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو.
    En 2012, la contribution annuelle est passée à 90 millions de couronnes. UN وخلال عام 2012، زيدت المساهمة السنوية إلى 90 مليون كرونة دانمركية.
    Des ajustements seraient faits au montant fixé pour la contribution annuelle selon les dépenses effectivement effectuées l'année précédente. UN وسيجري تعديل المساهمة السنوية المحددة في ضوء كيفية صرف الأموال فعلا خلال السنة السابقة.
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction du montant des dépenses prévues, UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، البالغة ٥,١ مليون مارك ألماني، التي تعادل النفقات المخطط لها،
    La contribution financière annuelle due par l'Organisation des Nations Unies à la Fondation Carnegie au titre de l'année 2010 s'élève à 1 224 093 euros. UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2010 إلى مؤسسة كارنيغي 093 224 1 يورو.
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche marks, venant en déduction du montant des dépenses prévues; UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، ومقدارها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche marks, venant en déduction du montant des dépenses prévues; UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، بمبلغ ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Le montant de la contribution annuelle, soit 1 843 582 florins néerlandais, comprend les frais de fonctionnement de la salle à manger (40 000 florins néerlandais). UN وتشمل المساهمة السنوية التي تبلغ ٥٨٢ ٨٤٣ ١ غيلدرا هولنديا تكاليف تشغيل غرفـــة الطعام التي تبلغ ٠٠٠ ٤٠ غيلدر هولندي.
    Si le montant exact n'a pas encore été déterminé, la contribution annuelle devrait se monter, d'après des estimations préliminaires, à 1 million d'euros. UN وفي حين أنَّ الاحتياجات لم تحدَّد بعد على وجه الدقة، فإنَّ التقديرات الأولية تشير إلى أنَّ المساهمة السنوية المتوقَّعة تبلغ 1 مليون يورو.
    Le représentant de la Fédération de Russie a également annoncé une augmentation de la contribution annuelle de son pays qui passera de 200 000 à 400 000 dollars à compter de 2007. UN وأعلن ممثل الاتحاد الروسي أيضاً عن زيادة المساهمة السنوية لبلده من 000 200 دولار إلى 000 400 دولار.
    Le représentant de la Fédération de Russie a également annoncé une augmentation de la contribution annuelle de son pays qui passera de 200 000 à 400 000 dollars à compter de 2007. UN وأعلن ممثل الاتحاد الروسي أيضاً عن زيادة المساهمة السنوية لبلده من 000 200 دولار إلى 000 400 دولار.
    2. Prend note avec satisfaction de la contribution annuelle du gouvernement hôte d'un montant de 1,5 million de DM, venant en déduction des dépenses prévues; UN 2- يلاحظ بتقدير المساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 1.5 مليون مارك ألماني مقابل نفقات مخطط لها؛
    Sur cette base, la contribution annuelle de chaque organisation est estimée à 14 555 500 francs suisses pour 2000 et 14 641 800 francs suisses pour 2001. UN وبناء على ذلك تقدر المساهمة السنوية لكل منظمة بمبلغ ٥٠٠ ٥٥٥ ١٤ فرنك سويسري لعام ٢٠٠٠ و ٨٠٠ ٦٤١ ١٤ فرنك سويسري لعام ٢٠٠١.
    La contribution annuelle du Gouvernement à l'EEO Trust est passée de 95 000 dollars maximum (à parité avec la contribution versée par les employeurs) à 445 000 dollars maximum en 1996. UN زادت الحكومة المساهمة السنوية التي تقدمها لصندوق تكافؤ فرص العمل من مبلغ أقصاه ٠٠٠ ٩٥ دولار على أساس دفع دولار واحد مقابل كل دولار إلى مبلغ أقصاه ٠٠٠ ٤٤٥ دولار في عام ١٩٩٦.
    contribution annuelle aux dépenses de financement de la Force UN المساهمة السنوية في تكلفة تمويل البعثة
    Enfin, la contribution annuelle de la Convention au GIEC a été majorée pour soutenir la production du troisième rapport d'évaluation ainsi que sa diffusion au grand public. UN وأخيراً، زيدت المساهمة السنوية للاتفاقية في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل دعم إصدار ونشر التقرير الثالث المتعلق بالتقييم.
    Prenant note avec reconnaissance de la contribution annuelle du Gouvernement du pays hôte se montant à 1 million de deutsche mark, qui vient en déduction des contributions d'autres Parties à la Convention, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمقدار مليون واحد من الماركات الألمانية، ممّا يعوض عن مساهمات من أطراف أخرى في الاتفاقية،
    En vertu de l’Accord supplémentaire, l’article II de l’Accord a été modifié pour rendre compte du montant révisé de la contribution annuelle et comprend une clause stipulant que celui-ci pouvait faire l’objet d’augmentations annuelles compte tenu de l’inflation. UN ووفقا للاتفاق التكميلي، عدلت المادة الثانية من الاتفاق لتعكس المساهمة السنوية المنقحة والتي أدخل عليها شرط يخضعها لزيادات سنوية تتصل بمعدل التضخم.
    La contribution annuelle du Maroc, d'un montant de 1 million de dollars, n'est pas affectée à une activité particulière. L'institution peut donc en disposer librement selon ses priorités. UN وأوضح أن المساهمة السنوية التي يقدمها بلده، وقيمتها مليون دولار، غير مخصصة لأي نشاط بعينه، وذلك بغية تمكين المفوضية من تخصيص التمويل وفقاً لأولوياتها.
    La contribution financière due par l'Organisation des Nations Unies à la Fondation Carnegie au titre de l'année 2012 s'élève à 1 264 152 euros. UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2012 إلى مؤسسة كارنيجي 152 264 1 يورو.
    47. Le Secrétaire exécutif est d'avis que la création d'un nouveau fonds d'affectation spéciale distinct, destiné à recevoir cette contribution annuelle régulière, simplifierait grandement les tâches courantes de gestion financière du secrétariat. UN ٧٤- ويرى المدير التنفيذي أن من شأن إنشاء صندوق استئماني مستقل جديد لهذه المساهمة السنوية العادية أن يبسط إلى حد كبير اﻹدارة المالية اليومية لﻷمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus