contribution directe aux Journées de la société civile | UN | المساهمة المباشرة في ايام المجتمع المدني |
Les exemples donnés par les pays montrent clairement la contribution directe qu'apportent les forêts à la lutte contre la faim et la pauvreté, ainsi qu'à la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد بينت الأمثلة التي قدمتها البلدان بشكل واضح المساهمة المباشرة للغابات في مكافحة الجوع والحد من الفقر وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية. |
D'après le Gouvernement, la contribution directe du tourisme au PIB du territoire en 2011 était de 277,9 millions, soit environ 30,4 % du PIB total. | UN | ووفقا لحكومة جزر فرجن، بلغت المساهمة المباشرة للسياحة في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم 277.9 مليون دولار في عام 2011، أي نسبة 30.4 في المائة من الإجمالي. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢، وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |
Ce montant ne comprend pas la contribution directe (450 018 dollars pour 2009 et 468 019 dollars pour 2010) versée par la FAO. | UN | لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار لعام 2009 و019 468 دولار لعام 2010) |
Administration civile/contribution directe dans les régions de Mitrovica et de Peja/Pec : résultats obtenus | UN | أداء الإدارة المدنية/المساهمة المباشرة في أقاليم متروفيتشا وبيجا/بيك |
Administration civile/contribution directe dans les régions de Mitrovica et de Peja/Pec : résultats obtenus | UN | أداء الإدارة المدنية/المساهمة المباشرة في أقاليم متروفيتشا وبيجا/بيك |
La contribution directe du tourisme au PIB représente déjà 20%, soit un niveau très élevé, et si l’on tenait compte des apports indirects, on constaterait la prédominance écrasante de cette industrie et on mesurerait l’étendue réelle des risques encourus en cas de choc exogène. | UN | وفي حين تبلغ المساهمة المباشرة للسياحــة مستوى مرتفع جدا يبلغ ٢٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، فإن هيمنة هذه الصناعة على الاقتصاد ستكــون كاسحــة إذا ما حسبت نواتج الصناعات المتصلة بها، وهذا يظهر المدى الحقيقي لخطر الهزات الخارجية. |
Constatant également que le Comité offre un cadre unique d'interaction entre les agents d'exécution du système des Nations Unies et un large échantillon de l'opinion mondiale et que la contribution directe des organismes des Nations Unies à l'examen, par le Comité, des questions et des priorités, est hautement souhaitable, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن اللجنة توفر منتدى فريدا للتفاعل بين الوكالات المنفذة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ونطاقا عريضا من اﻵراء العالمية، وأن المساهمة المباشرة من منظمات اﻷمم المتحدة في مناقشة اللجنة للمسائل والأولويات أمر مستصوب إلى حد كبير، |
contribution directe des ventes de cartes et autres articles | UN | المساهمة المباشرة من المبيعات |
a Ce montant ne comprend pas la contribution directe (450 018 dollars pour 2009 et 468 019 dollars pour 2010) versée par la FAO. | UN | (أ) لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار في عام 2009 و019 468 دولار لعام 2010). |
a Ce montant ne comprend pas la contribution directe (367,155 dollars pour 2007 et 378 170 dollars pour 2008) versée par la FAO. | UN | (أ) لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (155 367 دولار لعام 2007 و170 378 دولار لعام 2008). |
contribution directe des opérations | UN | المساهمة المباشرة من العمليات |
D'après les informations du Conseil mondial du tourisme et des voyages, la contribution directe du tourisme au PIB du territoire en 2011 est estimée à 276,6 millions de dollars, soit environ 21,1 % du PIB. | UN | ووفقا للمجلس العالمي للسفر والسياحة، من المتوقع في عام 2011 أن يبلغ حجم المساهمة المباشرة للسياحة في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم 276.6 مليون دولار، أي حوالي 21.1 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي. |
Quelle que soit la contribution directe de l'ONU au processus politique, dans l'immédiat ou à long terme, il est clair que les possibilités abondent pour que les Nations Unies continuent à jouer un rôle important en Iraq. | UN | 81 - وبغض النظر عن المساهمة المباشرة التي قد تقدمها الأمم المتحدة للعملية السياسية في الأجلين العاجل والمتوسط، من الواضح أن هناك مجالا واسعا لمواصلة المنظمة القيام بدور هام في العراق. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |
Les contributions reçues des deux comités, ainsi que la participation directe des membres de ces comités à l'Atelier, ont été l'assurance que les objectifs de l'Atelier seraient atteints. | UN | وكفلت المساهمة المقدمة من هاتين اللجنتين، وكذلك المساهمة المباشرة المقدمة في حلقة العمل من أعضاء اللجنتين، تحقيق أهداف حلقة العمل. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |
Dans les cas où un mode de participation directe des citoyens est prévu, aucune distinction ne devrait être établie pour les motifs mentionnés au paragraphe 1 de l'article 2 entre les citoyens en ce qui concerne la possibilité de participer et aucune restriction déraisonnable ne devrait être imposée. | UN | ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة. |