"المساهمة في صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • verser des contributions au Fonds
        
    • alimenter le Fonds
        
    • contribuer au Fonds pour
        
    • contribution au Fonds
        
    • alimentant le Fonds
        
    • contribuer à un fonds
        
    • versant des contributions au Fonds
        
    • participer au Fonds
        
    • cotiser à la caisse
        
    • participant au Fonds
        
    • qui contribuent au Fonds pour
        
    Les États Membres et le secteur privé ont été invités à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés. UN ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز.
    Quiconque - particuliers, organisations ou États - peut verser des contributions au Fonds des Nations Unies. UN ويمكن للجميع من الأفراد أو المنظمات، فضلاً عن الدول، المساهمة في صندوق الأمم المتحدة.
    J'invite les donateurs à alimenter le Fonds spécial pour le processus de paix local, qui sera utilisé par mon Représentant spécial. UN وأدعو المانحين إلى المساهمة في صندوق خاص لصنع السلام على الصعيد المحلي، يستخدمه ممثلي الخاص.
    a) alimenter le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Décennie; UN " )أ( المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني من أجل العقد؛
    L'Islande continuera à contribuer au Fonds pour la consolidation de la paix. UN وستواصل أيسلنــدا المساهمة في صندوق بناء السلام.
    Projet de contribution au Fonds de participation pour l'enfance UN مشروع المساهمة في صندوق المشاركة من أجل الطفولة
    11. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en alimentant le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Décennie; UN ١١- تشجع الحكومات على دعم أنشطة العقد عن طريق المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد؛
    Elle pourrait notamment encourager les États Membres à verser des contributions au Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويمكن أن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء، في جملة أمور أخرى، على المساهمة في صندوق بناء السلام.
    5. Invite les pays membres et le secteur privé, y compris les organisations non gouvernementales compétentes, à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés; UN " ٥ - تدعو البلدان اﻷعضاء والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز؛
    La communauté internationale devra donc non seulement verser des contributions au Fonds actuellement institué mais également ne ménager aucun effort pour faciliter la pleine application de l'article 76 tant du point de vue financier que de toute autre manière. UN وبالإضافة إلى المساهمة في صندوق التبرعات المنشأ بموجب هذه الوثيقة ينبغي الا يدخر المجتمع الدولي جهدا في سبيل تيسير التنفيذ الكامل للمادة 76 ماليا وبأي طريقة أو صفة أخرى ممكنة.
    6. Invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement; UN ٦ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
    6. Invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement; UN ٦ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
    d) alimenter le Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour la Décennie internationale des populations autochtones; UN )د( المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم؛
    d) alimenter le Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour la Décennie internationale des populations autochtones; UN )د( المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم؛
    Il exhorte les États membres de l'AIEA à ne négliger aucun effort pour alimenter le Fonds de coopération technique de l'Agence et à s'acquitter de leur obligation de régler leur quote-part du programme ainsi que tout arriéré de leurs frais nationaux de participation. UN كما تحث الدول الأعضاء في الوكالة على ألا تألو جهداً من أجل المساهمة في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة، والوفاء بالتزاماتها لتسديد التكاليف المقدرة للبرامج وتكاليف مشاركتها الوطنية المقررة.
    Il exhorte les États membres de l'AIEA à ne négliger aucun effort pour alimenter le Fonds de coopération technique de l'Agence et à s'acquitter de leur obligation de régler leur quote-part du programme ainsi que leurs frais nationaux de participation. UN كما تحث الدول الأعضاء في الوكالة على ألا تألو جهدا من أجل المساهمة في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة، والوفاء بالتزاماتها لتسديد التكاليف المقدرة للبرامج وتكاليف مشاركتها الوطنية المقررة.
    Nous invitons les États Membres à contribuer au Fonds pour la démocratie. UN 70 - نحن ندعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق الديمقراطية.
    Projet de contribution au Fonds UN مشروع المساهمة في صندوق المشاركة
    À cet égard, il espère que les partenaires développés manifesteront leur soutien en alimentant le Fonds extrabudgétaire de la CNUCED. UN وفي هذا الخصوص أعرب عن الأمل في أن يدلل الشركاء من البلدان المتقدمة على دعمهم من خلال المساهمة في صندوق الأونكتاد للأموال الخارجة عن الميزانية.
    En outre, ils ne veulent pas contribuer à un fonds de réserve d'affectation générale. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا توافق على المساهمة في صندوق احتياطي ذي غرض عام.
    12. Prie instamment les États Membres de continuer à fournir un appui supplémentaire au processus de paix au Libéria en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria; UN ١٢ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لعملية السلام في ليبريا عن طريق المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛
    Nous appelons tous les pays à participer au Fonds d'affectation spéciale volontaire pour le déminage afin de financer ces programmes en pleine croissance, et celles qui vont être lancées en 1997. UN كما نناشد جميع الدول الاستمرار في المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام حتى يستطيع تمويل اﻷنشطة المتزايدة في هذا المجال خلال عام ١٩٩٧.
    Bien que les femmes soient autorisées à prendre un congé de maternité, ce faisant, elle cessent de cotiser à la caisse des pensions. UN ورغم أن المرأة يسمح لها بأن تأخذ إجازة أمومة، فإنها عند القيام بذلك تتوقف عن المساهمة في صندوق المعاش التقاعدي.
    3. La Conférence a entendu les annonces d'un certain nombre de gouvernements participant au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, ainsi que d'autres déclarations relatives à des annonces de contributions. Français Page UN ٣ - واستمع المؤتمر الى إعلان التبرعات من عدد من الحكومات المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، كما استمع الى بيانات أخرى تتعلق بإعلان التبرعات.
    2. Prie le Directeur exécutif de redoubler d'efforts pour améliorer la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement, et en particulier augmenter le nombre des pays qui contribuent au Fonds pour l'environnement; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبذل جهوداً متجددة وإضافية لتحسين الحالة المالية لبرنامج البيئة، وخاصة في سبيل زيادة عدد البلدان المساهمة في صندوق البيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus