"المساهمة في صياغة" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer à l'élaboration
        
    • contribuer à la formulation
        
    • contribution à l'élaboration
        
    • participant à la formulation
        
    Sa première initiative en 2001 a été d'aider le Forum à contribuer à l'élaboration de la nouvelle constitution rwandaise en s'assurant que les textes intégraient les considérations de genre. UN وبدأ البرنامج سنة 2001 بدعم المنتدى في المساهمة في صياغة مشروع الدستور الجديد لرواندا وضمان مراعاته للفروق بين الجنسين.
    contribuer à l'élaboration des politiques régissant le programme d'emploi à l'étranger UN المساهمة في صياغة السياسات التي تحكم عمليات برنامج العمالة بالخارج
    En troisième lieu, le Gouvernement va collaborer activement avec des organisations non gouvernementales et communautaires, qui vont être invitées à contribuer à l'élaboration de projets de loi et de programmes publics. UN وثالثا، سوف تعمل الحكومة بنشاط مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي ستدعى إلى المساهمة في صياغة مسودة تشريع وبرامج حكومية.
    Principal objectif : contribuer à la formulation des politiques et à la l'identification des problèmes politiques concernant les droits des peuples autochtones d'Asie UN المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا
    Au fil des ans, son Coordinateur général a apporté au débat des propositions concrètes tendant à contribuer à la formulation, amélioration et harmonisation des normes standard pour la survie des populations autochtones. UN وعلى مر السنين، طرح منسقها العام للمناقشة مقترحات عملية ترمي إلى المساهمة في صياغة معايير موحدة لبقاء السكان اﻷصليين وتحسينها ومواءمتها.
    contribution à l'élaboration des politiques et à l'encouragement de pratiques prometteuses UN المساهمة في صياغة السياسات وتعزيز الممارسات الواعدة
    b) i) Participation des partenaires (par catégorie) à la formulation et à l'application de politiques d'urbanisation durable, avec l'appui d'ONU-Habitat, mesurée au nombre de partenaires participant à la formulation et à l'application de telles politiques UN (ب) ' 1` مستوى الجهات الشريكة (حسب الفئة) التي تساهم في صياغة سياسة التحضر المستدام وتنفيذها بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من عدد الجهات الشريكة المساهمة في صياغة السياسات وتنفيذها في مجال التحضر المستدام
    Les organisations de la société civile dont les travaux portent sur les disparitions forcées, qui souhaitaient contribuer à l'élaboration du présent rapport ont également été invitées à le faire. UN 6- كما دُعيت إلى المساهمة في صياغة التقرير المنظمات المدنية الراغبة في المشاركة التي يتصل عملها بحالات الاختفاء القسري.
    Son pays continuera à contribuer à l'élaboration des objectifs du développement durable et appuiera tous les efforts déployés afin de créer un environnement économique, commercial et financier international favorable dans l'intérêt d'une croissance économique équitable et globale. UN وسيواصل بلده المساهمة في صياغة أهداف التنمية المستدامة، وسيدعم كل جهد لتهيئة بيئة اقتصادية وتجارية ومالية دولية مواتية لصالح النمو الاقتصادي الشامل والمتكافئ.
    Nous recommandons au Dialogue de haut niveau les processus que nous avons développés et envisageons avec plaisir de faire part d'autres informations sur nos expériences nationales lors de tables rondes afin de contribuer à l'élaboration des meilleures pratiques. UN ونزكي أمام الحوار الرفيع المستوى العمليات التي طورناها، نحن، ونتطلع إلى القيام، في جلسات المائدة المستديرة، بتشاطر المزيد من خبراتنا الوثيقة الصلة التي تجمعت لدينا من تجاربنا الوطنية، بغية المساهمة في صياغة أفضل الممارسات.
    Nous appelons tous les acteurs politiques haïtiens à contribuer à l'élaboration d'un pacte politique de vaste portée basé sur un ensemble commun de priorités nationales. UN وندعو جميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي إلى المساهمة في صياغة ميثاق سياسي واسع النطاق على أساس مجموعة مشتركة من الأولويات الوطنية.
    69. La vaste expérience de la programmation que le FNUAP a acquise, notamment lors des opérations récentes d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies (APES), fait qu'il est bien placé pour contribuer à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ٦٩ - واستنادا إلى خبرته الواسعة في مجال البرمجة، وفي مقدمتها تلك المكتسبة مؤخرا من خلال ممارسات الصندوق في مجال استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية، فإن الصندوق في موقع قوي يتيح له المساهمة في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    e) contribuer à l'élaboration de politiques par la coopération et l'assistance techniques, grâce en particulier à l'établissement d'un cadre directif et institutionnel propice dans les pays en développement, notamment les pays les moins avancés; UN )ﻫ( المساهمة في صياغة السياسة العامة ولا سيما عن طريق خلق بيئة تمكينية عامة على صعيدي السياسة العامة والمؤسسات للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، من خلال الدعم والتعاون في المجال التقني؛
    Cette fusion permettrait également une utilisation optimale des ressources existantes en ce sens que les inspecteurs effectuant actuellement des contrôles de conformité seraient également en mesure de contribuer à la formulation des grandes orientations lorsqu'ils se trouveraient au Siège. UN وسيؤدي دمج الوحدتين أيضا إلى الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة، إذ إن المفتشين الذين يضطلعون حاليا بمهام متعلقة بالامتثال سيتمكنون أيضا من المساهمة في صياغة السياسات عندما يكونون في المقر.
    Les résultats et les recommandations de l'évaluation ont pour but de contribuer à la formulation du prochain programme régional et à son alignement sur le plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. UN 3 - وتهدف نتائج التقييم وتوصياته إلى المساهمة في صياغة البرنامج الإقليمي المقبل وفي تحقيق اتساقه مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    Il souligne qu'il importe que les États et les autres membres de la communauté internationale coopèrent pour améliorer la collecte et l'analyse des données et informations afin de contribuer à la formulation de politiques portant sur les droits et la situation des travailleuses migrantes. UN ويؤكد مشروع القرار أنه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي التعاون من أجل تحسين جمع وتحليل البيانات والمعلومات من أجل المساهمة في صياغة سياسات تتعلق بالحقوق وبحالة العاملات المهاجرات.
    n) Créer des mécanismes et instances offrant aux femmes chefs d'entreprise et salariées la possibilité de contribuer à la formulation des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les institutions financières; UN )ن( إنشاء آليات وغيرها من المنتديات التي تمكن النساء اللائي ينظمن مشاريع والنساء العاملات من المساهمة في صياغة السياسات والبرامج التي تتولى وضعها وزارات الاقتصاد والمؤسسات المالية؛
    d) Créer des conseils consultatifs et d'autres instances pour offrir aux femmes chefs d'entreprise la possibilité de contribuer à la formulation des politiques et programmes élaborés par les ministères de l'économie et les institutions bancaires; UN )د( إنشاء مجالس استشارية ومحافل أخرى لتمكين مباشرات اﻷعمال الحرة من المساهمة في صياغة السياسات والبرامج التي تقوم بوضعها وزارات الاقتصاد والمؤسسات المصرفية؛
    Elles tendent donc à réagir plutôt qu'à faire preuve d'initiative dans leurs relations avec les pouvoirs publics ou dans leur contribution à l'élaboration de politiques nationales et régionales. UN وبالتالي، فإنها تميل إلى رد الفعل لا إلى القيام بدور فعال في تعاملاتها مع الحكومات وفي المساهمة في صياغة السياسات الوطنية والإقليمية.
    :: contribution à l'élaboration de l'architecture régionale de paix et de sécurité, notamment pour ce qui est des problèmes transfrontières ainsi qu'à la mise en place d'un mécanisme régional de prévention et de règlement des conflits UN :: المساهمة في صياغة هيكل السلام والأمن الإقليمي حول جملة أمور، منها المسائل العابرة للحدود والآلية الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وحلها
    2008 et 2009: contribution à l'élaboration du rapport national du Burkina Faso pour l'Examen périodique universel (EPU) du Conseil des droits de l'homme de l'ONU; participation aux sessions du Conseil des droits de l'homme à l'occasion de l'examen du rapport national du Burkina Faso par le Groupe de travail de l'EPU, Genève, Suisse UN عامي 2008 و2009: المساهمة في صياغة التقرير الوطني لبوركينا فاسو المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛ والمشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان بمناسبة نظر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في التقرير الوطني لبوركينا فاسو، جنيف، سويسرا
    b) i) Participation des partenaires (par catégorie) à la formulation et à l'application de politiques d'urbanisation durable, avec l'appui d'ONU-Habitat, mesurée au nombre de partenaires participant à la formulation et à l'application de telles politiques UN (ب) ' 1` مستوى الجهات الشريكة (حسب الفئة) التي تساهم في صياغة سياسة التحضر المستدام وتنفيذها بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من عدد الجهات الشريكة المساهمة في صياغة السياسات وتنفيذها في مجال التحضر المستدام
    b) i) Participation des partenaires (par catégorie) à la formulation et à l'application de politiques d'urbanisation durable, avec l'appui d'ONU-Habitat, mesurée au nombre de partenaires participant à la formulation et à l'application de telles politiques UN (ب) ' 1` مستوى الجهات الشريكة (حسب الفئة) التي تساهم في صياغة سياسة التحضر المستدام وتنفيذها بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من عدد الجهات الشريكة المساهمة في صياغة السياسات وتنفيذها في مجال التحضر المستدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus