"المساهمة في عمل" - Traduction Arabe en Français

    • contribuer aux travaux
        
    • participer aux travaux
        
    • contribution aux activités
        
    • contribution aux travaux
        
    • apporter leur concours aux travaux
        
    • contribuer aux activités
        
    • Participation aux travaux
        
    • Participation aux activités
        
    La CEE continuerait à faciliter les débats sur les questions propres à la région en vue de contribuer aux travaux du forum; UN وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصل تسهيل المناقشات حول القضايا التي تخص المنطقة بغية المساهمة في عمل المنتدى؛
    contribuer aux travaux des mécanismes internationaux qui s'occupent des droits de l'homme. UN :: المساهمة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a également continué de participer aux travaux du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. UN كما واصل المقرر الخاص المساهمة في عمل آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux d'entre eux qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Monsieur le Ministre, nous vous remercions d'être venu à la Conférence aujourd'hui, car cela démontre tout l'intérêt que Cuba attache à la contribution aux travaux de la Conférence. UN سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل.
    3. Invite les Parties et les observateurs en mesure de le faire à apporter leur concours aux travaux du Comité et à accorder un appui financier pour faciliter la participation effective des Parties à ces travaux. UN 3 - تدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي لتيسير مشاركة الأطراف على نحو فعال في ذلك العمل.
    Prière de fournir des renseignements sur les mesures prises, notamment dans les îles Féroé et au Groenland, en vue de garantir qu'un niveau suffisant de financement soit mis à la disposition des organisations non gouvernementales pour leur permettre de réaliser leurs activités, en particulier de contribuer aux travaux du Comité. UN يرجى تقديم معلمات عن الإجراءات المتخذة، بما في ذلك في جزر فارو وغرينلاند، لضمان توفير المستوى الكافي من التمويل للمنظمات غير الحكومية حتى تقوم بأعمالها بما في ذلك المساهمة في عمل اللجنة.
    Une délégation a estimé que le Comité pourrait contribuer aux travaux de la Conférence du désarmement pour ce qui touche à certaines questions juridiques, telles que la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et la définition des objets spatiaux. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تستطيع المساهمة في عمل مؤتمر نزع السلاح في مسائل قانونية مثل تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وتعريف الأجسام الفضائية.
    contribuer aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN المساهمة في عمل مجلس حقوق الإنسان:
    Tout au long de l'année 2011, l'UNODC a continué de contribuer aux travaux de l'initiative, en partenariat avec le gouvernement du Burkina Faso et celui du Nigeria et, par le biais du Service de la technologie de l'information, a continué d'assurer des services de technologie de l'information pour la mise à jour du système. UN وواصل المكتب، طوال عام 2011، المساهمة في عمل المبادرة، بالشراكة مع حكومتيْ بوركينا فاسو ونيجيريا، كما واصل، من خلال دائرة تكنولوجيا المعلومات، تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات بهدف تعهد النظام المعني.
    Tout au long de la période considérée, l'ONUDC a continué de contribuer aux travaux du groupe de travail sur l'assistance intégrée aux fins de la lutte contre le terrorisme, en partenariat avec le gouvernement du Burkina Faso et celui du Nigéria. UN وواصل المكتب، على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، المساهمة في عمل مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب، بالشراكة مع حكومتيْ بوركينا فاسو ونيجيريا.
    Elle appuie donc le projet de résolution A/C.4/51/L.9 et espère pouvoir continuer à contribuer aux travaux du Comité spécial en tant que membre de plein droit, au cours de sa session de 1997. UN وفي هذا الشأن، يؤيد وفده مشروع القرار A/C.4/51/L.9 ويتطلع إلى زيادة المساهمة في عمل اللجنة الخاصة كعضو كامل في دورتها لعام ١٩٩٧.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux d'entre eux qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أعربت عنه على نطاق واسع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، من رغبة في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux d'entre eux qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier ceux d'entre eux qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et renforcement des partenariats opérationnels UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وتعزيز الشراكات التنفيذية
    B. contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies UN الجزء الثاني - المساهمة في عمل الأمم المتحدة
    contribution aux travaux des organismes des Nations Unies et aux activités des organisations intergouvernementales et des organisations UN المساهمة في عمل الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية و غير الحكومية:
    3. Invite les Parties et les observateurs en mesure de le faire à apporter leur concours aux travaux du Comité et à accorder un appui financier pour faciliter la participation effective des Parties à ces travaux. UN 3 - تدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي لتيسير مشاركة الأطراف على نحو فعال في ذلك العمل.
    Il est essentiel que les pays de programme continuent de contribuer aux activités du FNUAP. UN ومن الضروري أن تستمر البلدان المشمولة بالبرامج في المساهمة في عمل الصندوق.
    Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires : La quasi-totalité de nos domaines d'activité s'inspire des objectifs des Nations Unies. UN المساهمة في عمل الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: تدعم جميع مجالات عملنا تقريبا عمل الأمم المتحدة.
    i) Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN ' 1` المساهمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus