"المساواة الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité des sexes
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • d'égalité des sexes
        
    • parité des sexes
        
    • d'égalité entre les sexes
        
    • l'égalité des genres
        
    • la parité
        
    • de l'égalité
        
    • l'égalité de genre
        
    • l'égalité hommes-femmes
        
    • l'inégalité entre les sexes
        
    • l'égalité entre hommes et femmes
        
    Nous résumons ci-après nos réflexions générales sur l'égalité des sexes au Danemark. UN ويرد أدناه مباشرة موجز لفكرتنا العامة عن المساواة الجنسانية في الدانمرك.
    Il serait utile de savoir si la loi sur l'égalité des sexes donnerait au CONAMU le mandat juridique nécessaire. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قانون المساواة الجنسانية سيمنح المجلس الوطني للمرأة الولاية القانونية اللازمة.
    Bien que les bureaux cantonaux de l'égalité des sexes ne soient pas sujets à des restrictions budgétaires, leurs structures varient beaucoup. UN وعلى الرغم من أن مكاتب المساواة الجنسانية في الكانتونات لا تخضع لقيود ميزانوية، فإن هياكلها تختلف اختلافا بينا.
    Elle a pris note des efforts déployés par le pays pour progresser dans les domaines de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes, en mettant l'accent sur la lutte contre la violence familiale. UN وأحاطت مصر علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة، مع التشديد على مكافحة العنف المنزلي.
    Le Conseil est présidé par le Ministre chargé des questions d'égalité des sexes et compte parmi ses membres 9 vice-ministres et 3 membres de la société civile. UN ويرأس هذا المجلس الوزير المعني بشؤون المساواة الجنسانية ويتألف من 9 من نواب الوزراء، و3 أعضاء يمثلون المجتمع المدني.
    Comme dans la plupart des pays, le dossier de l'égalité des sexes est celui qui a enregistré les progrès les plus lents. UN وكما هو الحال في معظم البلدان، تحقيق المساواة الجنسانية في مجال تتسم فيه سرعة التقدم بأقل قدر من الدينامية.
    La participation des Bahamas à cet exercice a démontré l'attachement sans précédent du Gouvernement à la question de l'égalité des sexes. UN وأظهرت مشاركة جزر البهاما في هذا السياق مستوى غير مسبوق من التزام الحكومة بقضية المساواة الجنسانية.
    Les conclusions de cette étude servaient à évaluer la politique mise en œuvre dans le domaine de l'égalité des sexes et à élaborer de nouvelles mesures si nécessaire. UN وقد استعملت نتائج الدراسة لتقييم سياسة المساواة الجنسانية المنتهجة حالياً، ووضع سياسات جديدة حيثما اقتضى الحال.
    Elle s'est dite préoccupée par l'absence de dispositions garantissant l'égalité des sexes dans la Constitution. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود حكم في الدستور يكفل المساواة الجنسانية.
    La Convention représente un cadre important pour l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans la législation. UN وتشكل الاتفاقية إطاراً مهماً لتطوير القوانين الغريلاندية من منظور المساواة الجنسانية.
    Les PMA africains avaient fait des progrès considérables s'agissant de l'égalité des sexes et de l'éducation primaire universelle. UN وقد حققت هذه البلدان تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتعميم التعليم الابتدائي.
    Nous exhortons la communauté internationale à œuvrer, de concert, en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Le principe de l'égalité des sexes y occupe une place tout à fait centrale. UN ويعتبر مبدأ المساواة الجنسانية حجر الزاوية في عمل برنامج الأغذية العالمي.
    Cette association apporte un appui logistique aux femmes parlementaires dans l'exécution de leurs fonctions professionnelles, en particulier dans la perspective de l'égalité des sexes. UN وتوفر هذه الرابطة الدعم اللوجستي للعضوات في البرلمان من أجل أداء مهامهن المهنية، ولا سيما من منظور المساواة الجنسانية.
    III. LE LONG CHEMIN VERS l'égalité des sexes 44 − 87 9 UN ثالثاً - الطريق الطويل أمام تحقيق المساواة الجنسانية 44 -87 9
    III. LE LONG CHEMIN VERS l'égalité des sexes UN ثالثاً - الطريق الطويل أمام تحقيق المساواة الجنسانية
    Dans ce document d'orientation, l'égalité entre les sexes a été définie comme une conjonction de plusieurs droits, qui s'appliquent aux hommes et aux femmes. UN وهذه الورقة السياساتية تُعرّف المساواة الجنسانية على أنها: مجموعة حقوق محددة مكفولة للرجال والنساء.
    Fournir aussi des renseignements sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement se rapportant à l'égalité entre les sexes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Estonie mettait également en œuvre les pratiques communes à toute l'Europe en matière d'égalité des sexes. UN وانضمت إستونيا أيضاً إلى الجماعات الأوروبية المهتمة بمسألة المساواة الجنسانية.
    La tendance à mettre plus systématiquement en oeuvre le principe de la promotion de la femme et de la parité des sexes s'est poursuivie. UN واستمر التوجُّـه نحو تقديم دعم أشمل لتمكين المرأة وتحقيق المساواة الجنسانية.
    Institutions chargées de la mise en œuvre de la politique d'égalité entre les sexes UN المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ سياسة المساواة الجنسانية
    Articles et études sur l'égalité des genres et les droits de l'homme UN مقالات ودراسات بشأن المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Il a également reçu des exposés sur les travaux du Bureau de l'Inspecteur général et sur les progrès vers la parité au niveau des effectifs du HCR. UN وتلقت أيضاً مستجدات شفوية عن عمل مكتب المفتش العام وعن التقدم المحرز في تحقيق المساواة الجنسانية بين موظفي المفوضية.
    Il a contribué à l'introduction de la dimension genre dans le Plan Stratégique National de Développement d'Haïti (PSDH) en y insérant un programme pour Assurer l'égalité de genre qui implique des obligations pour toutes les branches du gouvernement. UN وساهمت في إدراج البعد الجنساني في الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية في هايتي ضمنته برنامجا لكفالة المساواة الجنسانية يفرض التزامات على جميع فروع الحكومة.
    143. Le programme du premier gouvernement du Premier Ministre Vanhanen s'est attaché à l'égalité hommes-femmes dans les organes décisionnels internationaux. UN 143- واهتم برنامج الحكومة الأولى لرئيس الوزراء فانهانن بمسألة المساواة الجنسانية في هيئات صنع القرار الدولية.
    Le facteur fondamental qui favorise la féminisation est l'inégalité entre les sexes. UN فانعدام المساواة الجنسانية هو العامل الأساسي الدافع لهذا التأنيث.
    7. La loi sur l'égalité entre hommes et femmes et le plan d'activités 20082012 visant à réaliser l'égalité constituent des bases solides pour atteindre les objectifs fixés. UN 7- يوفر قانون وخطة أنشطة المساواة بين الجنسين لتحقيق المساواة الجنسانية للفترة 2008-2012 أرضية صلبة لتحقيق مجموعة من الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus