Cette loi est en outre à l'origine de la création d'un bureau pour l'égalité des personnes handicapées. | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées | UN | القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة |
Dans le programme du Gouvernement il est prévu d'évaluer et de renforcer la législation relative au droit à l'égalité des personnes handicapées. | UN | ويتوخَّى برنامج الحكومة تقييم وتطوير للقوانين بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les droits des minorités garantissent l'égalité des personnes et des communautés qui partagent des caractéristiques qu'elles souhaitent préserver à côté d'autres, mais qui ne sont pas celles qui prédominent par leur nombre ou par leur pouvoir. | UN | وتكفل حقوق الأقليات المساواة للأشخاص والمجتمعات المحلية حيث يكون هناك تشارك في خصائص مشتركة توجد رغبة في المحافظة عليها إلى جانب الآخرين، ولكن يعتنقها من ليست لهم الهيمنة من حيث العدد أو السلطة. |
La loi fédérale sur l'égalité de traitement des personnes handicapées a été adoptée en 2006 pour donner suite à cette interdiction de discrimination. | UN | وكجزء من تنفيذ الحظر المفروض على التمييز، جرى في عام 2006 سن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Déclaration et le Programme d'action de Durban doivent être mis en œuvre pour favoriser l'égalité des personnes d'ascendance africaine. | UN | ويجب أن تنفذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإعلان وبرنامج عمل ديربان لمصلحة تحقيق المساواة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
l'égalité des personnes handicapées et la protection contre la discrimination sont établies dans la législation nationale. | UN | 19- تكرِّس التشريعات الوطنية تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم من التمييز. |
Une loi a récemment été approuvée pour assurer un enseignement en langue des signes nicaraguayenne aux étudiants L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi sur l'égalité des personnes handicapées. | UN | وقد جرت الموافقة مؤخرا على قانون يضمن تعليم الطلبة ذوي الإعاقات السمعية بلغة الإشارة في نيكاراغوا. ويُعرض حاليا على المجلس الوطني مشروع قانون بشأن المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
69. La loi sur l'égalité des personnes handicapées sera évaluée en 2010. | UN | 69- وسيجري في عام 2010 إعادة تقييم القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Adoptée en 2006, la loi sur l'égalité des personnes handicapées protège celles-ci contre la discrimination à l'échelle fédérale et provinciale. | UN | ومنذ تطبيق القانون المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، تُضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية من التمييز على المستويين الاتحادي والمحلي. |
À noter également l'Office pour l'égalité des personnes handicapées, créé par voie législative, qui est géré par l'Association liechtensteinoise des personnes handicapées. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه كذلك مكتب كفالة المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة المنشأ بقانون والذي تديره رابطة ليختنشتاين للأشخاص ذوي الإعاقة. |
34. l'égalité des personnes handicapées au Liechtenstein est garantie par la loi sur l'égalité des droits des personnes handicapées (BGlG), entrée en vigueur le 1er janvier 2007. | UN | 34- تحققت المساواة القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في ليختنشتاين من خلال قانون المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
C'est l'Association liechtensteinoise des personnes handicapées, une institution indépendante représentant les intérêts de ces personnes, qui tient lieu, vis-à-vis du Gouvernement, de Bureau pour l'égalité des personnes handicapées. | UN | وتضطلع رابطة ليختنشتاين للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي مؤسسة مستقلة تمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بوظيفة مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة نيابة عن الحكومة. |
Les lacunes existant dans la législation sur l'égalité des personnes handicapées doivent être comblées. | UN | ومن ثم، لا بد من سد الفجوات القائمة في التشريع المتعلق بتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة(59). |
Dès les débuts de la Convention jusqu'à son adoption, l'Assemblée générale a estimé que l'égalité des personnes handicapées doit être réalisée avec et par leur pleine participation au développement, à la fois comme acteurs et comme bénéficiaires. en faveur d'un développement incluant le handicap | UN | ومنذ وضع الاتفاقية وحتى اعتمادها، أعربت الجمعية العامة عن رأي مفاده أنه يجب تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة مع ومن خلال مشاركتهم الكاملة في التنمية بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها على حد سواء. |
a) Loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées (BGB1. I no 82/2005) | UN | (أ) القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة (رقم 82/2005) |
a) La loi sur l'égalité des personnes handicapées (interdiction de la discrimination dans la vie quotidienne); | UN | (أ) القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة (الحظر على التمييز في الحياة اليومية)؛ |
52. La loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées interdit la discrimination à l'égard des personnes handicapées dans de nombreux secteurs de la vie quotidienne, à l'exception du secteur de l'emploi. | UN | 52- ويتضمن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة حظراً على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في كثير من مجالات الحياة اليومية، باستثناء التوظيف. |
109. En ce qui concerne le gouvernement fédéral, la loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées stipule qu'un plan par tranches doit être établi pour garantir l'accessibilité des bâtiments fédéraux et la circulation sans obstacles à l'intérieur de ceux-ci. | UN | 109- وفيما يتعلق بالحكومة الاتحادية، فإن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة ينص على وجوب وضع خطة مراحلية لضمان تحقيق إمكانية الوصول إلى المباني الاتحادية وداخلها. |
À cette fin, la loi sur l'égalité de traitement des personnes handicapées prévoit expressément que le manque d'accessibilité peut également constituer une discrimination. | UN | ولهذا السبب، فإن القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة يشمل بشكل صريح نصاً يذكر أن عدم إتاحة إمكانية الوصول يمكن أيضاً أن يكون تمييزاً. |
50. L'ensemble de mesures visant à garantir l'égalité de traitement des personnes handicapées est entré en vigueur le 1er janvier 2006. | UN | 50- في 1 كانون الثاني/يناير 2006، بدأ نفاذ مجموعة قوانين تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة. |