Les divergences et les problèmes qui surgissent entre les pays doivent être réglés par un dialogue pacifique et la négociation, sur la base de l'égalité et du respect mutuel de leur souveraineté. | UN | وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
Les questions relatives aux droits de l'homme doivent être examinées selon les seuls critères de l'égalité et du respect mutuel, l'accent devant être mis sur l'obtention de résultats concrets. | UN | وأضاف أنه ينبغي مناقشة مسائل حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل فحسب، مع التركيز على النتائج الإيجابية. |
Les différends entre les États doivent être résolus par le dialogue et la coopération sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | وينبغي حل الخلافات بين الدول عبر الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Il faut que ce partenariat se fonde sur l'égalité et le respect mutuel ainsi que sur un échange réciproque de données d'expérience. | UN | بل يجب أن يكون قائما على المساواة والاحترام المتبادل وتدفق الخبرة في الاتجاهين. |
Le retour du peuple juif dans sa patrie d'Israël se fondait sur l'idée de créer une société morale et juste où prévaudraient l'égalité et le respect mutuel. | UN | وقد قامت عودة الشعب اليهودي إلى وطنه في اسرائيل على فكرة إقامة مجتمع أخلاقي وعادل تسوده المساواة والاحترام المتبادل. |
Pour que ces partenariats fonctionnent bien, ils doivent reposer sur des principes d'égalité et de respect mutuel. | UN | وإذا أُريد لتلك الشراكات أن تكون ناجحة، فإنها يجب أن تستند إلى المساواة والاحترام المتبادل. |
Nous sommes d'avis que les conflits et les différends entre les États doivent se régler par la voie du dialogue et de la coopération sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | ونرى أنه ينبغي حل الصراعات والنزاعات فيما بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Nous sommes d'avis que les divergences de vues et les différends entre les États doivent être réglés par la voie du dialogue et de la coopération sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | ونرى أن الخلافات والنزاعات بين الدول ينبغي أن تحل من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Les différences entre les systèmes et les opinions des États doivent être aplanies par la coopération et le dialogue, sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | وينبغي تسوية الاختلافات في النظم والآراء بين الدول عن طريق التعاون والحوار استنادا إلى المساواة والاحترام المتبادل. |
Nous pensons que les différends entre pays doivent être réglés par le dialogue et la coopération sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | ونعتقد أن الخلافات والمنازعات بين البلدان ينبغي أن تحل عن طريق الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
L'observation du principe de l'égalité et du respect mutuel était un autre facteur qui avait facilité le consensus. | UN | وثمة عامل آخر أسهم في توافق اﻵراء هو مراعاة مبدأ المساواة والاحترام المتبادل. |
Il a également été demandé que soient organisées des négociations fondées sur le principe de l'égalité et du respect mutuel en vue de résoudre les différends avec Cuba. | UN | ودعا الاجتماع إلى التفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل لتسوية الخلافات مع كوبا. |
Des négociations pacifiques entre deux ou plusieurs États revendiquant la même zone devraient se dérouler sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Elle est désireuse de renforcer davantage ses échanges et sa coopération avec la communauté internationale sur la base de l'égalité et du respect mutuel. | UN | والرغبة تحدونا في زيادة تعزيز تبادلنا وتعاوننا مع المجتمع الدولي على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Seul un dialogue sans condition, mené sur la base de l'égalité et du respect mutuel, pourra aboutir à un règlement en la matière. | UN | والحوار غير المشروط وعلى أساس من المساواة والاحترام المتبادل هو وحده الذي سيؤدي إلى حل هذه المسألة. |
Depuis longtemps, le Bélarus s'attache à promouvoir la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, fondée sur l'égalité et le respect mutuel. | UN | ومن الالتزامات الطويلة الأجل لبيلاروس تشجيع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Le dialogue suppose l'égalité et le respect mutuel. | UN | ويفترض الحوار المساواة والاحترام المتبادل. |
La Déclaration de Delhi repose sur l'égalité et le respect mutuel. | UN | ويقوم إعلان دلهي على المساواة والاحترام المتبادل. |
La concertation et les échanges de vues sur des bases d'égalité et de respect mutuel devraient l'emporter sur la confrontation et la tension. | UN | وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر. |
Ceci non seulement reflète un esprit d'égalité et de respect mutuel, mais aussi constitue un bon moyen de permettre à l'Afrique de laisser libre cours à sa créativité et d'exploiter son potentiel. | UN | ولا يعكس هذا روح المساواة والاحترام المتبادل فحسب، ولكنه كذلك طريقة مهمة لإعمال إبداع أفريقيا واستغلال إمكانياتها. |
Je tiens à réaffirmer que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est disposé à coopérer sans réserve avec les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme, sur la base des principes de l'égalité et du respect réciproque. | UN | وأود أن أؤكد من جديد استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتعاون التام مع الهيئات التعاهدية في مجال حقوق اﻹنسان، على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
Les différences entre les nations doivent être résolues par le dialogue et la négociation, menés en toute égalité et dans le respect mutuel. | UN | وينبغي تسوية الخلافات بين اﻷمم عن طريق الحوار والمفاوضات وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل. |