"المساواة والتنوع" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité et de la diversité
        
    • l'égalité et la diversité
        
    • d'égalité et de diversité
        
    • Egalité et diversité
        
    • égalité et diversité
        
    • l'équité et la diversité
        
    • d'équité et de diversité
        
    Le Médiateur veille au respect des interdictions de discrimination prévues par la loi, donne des orientations et œuvre en faveur de l'égalité et de la diversité. UN وتمثل أمانة المظالم أنواع الحظر القانوني على التمييز، وتقدم توجيه وتعزز المساواة والتنوع.
    24. Les concepts de l'égalité et de la diversité sur le lieu de travail devaient être fondés sur le souci de l'être humain et être intégrés dans la philosophie de l'entreprise. UN 24- وقالت إن التعامل مع المساواة والتنوع لا بد أن يقوم على الاهتمام بالإنسان والحرص عليه ودمجه في فلسفة الشركة.
    Le principe de base du rapport est celui de l'intégration, l'accent étant mis sur l'égalité et la diversité, ainsi que sur l'adoption d'une approche interculturelle. UN ويقوم التقرير أساساً على مبدأ الإدماج مع التركيز على المساواة والتنوع واعتماد المناهج الجامعة للثقافات.
    III. THÈME 3. IDÉES SUR LES PISTES À SUIVRE: INSTAURER l'égalité et la diversité SUR LE LIEU DE TRAVAIL 23 − 33 11 UN ثالثاً - الموضوع الثالث - أفكار للمضي قُدماً: بلوغ المساواة والتنوع في مكان العمل 23-33 12
    L'Association des officiers supérieurs de la police d'Écosse a publié un document équivalent pour appuyer sa Stratégie d'égalité et de diversité. UN ونشرت جمعية كبار ضباط الشرطة توجيهات مكافئة في اسكتلندا لدعم استراتيجيتهم بشأن المساواة والتنوع.
    1. Egalité et diversité sociale dans la fonction publique UN 1- المساواة والتنوع الاجتماعي في وظائف الخدمة العامة
    égalité et diversité : le Sous-Groupe consultatif (pour les enfants ayant des besoins spéciaux et les groupes ethniques minoritaires, y compris les gens du voyage) élabore actuellement des consignes pratiques à l'intention des parents et des prestataires de services, l'objectif étant de tenir compte dans la pratique de l'égalité et la diversité. UN :: المساواة والتنوع: تقوم المجموعة الفرعية الاستشارية (للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومجموعات الأقليات الإثنية بما فيها الرحل) في الوقت الحالي بوضع مبادئ توجيهية عملية للوالدين والممارسين لإدماج المساواة والتنوع ضمن الممارسة.
    Le gouvernement favorise l'équité et la diversité de l'enseignement supérieur. UN ٦٠٣- وتؤيد الحكومة كلاً من المساواة والتنوع في نظام التعليم العالي.
    Aussi, l'Institut de formation en cours de carrière (IFC), en charge de la formation continue des enseignantes, propose des formations continues intégrant les questions de l'égalité et de la diversité culturelle. UN كذلك فإن معهد التدريب في أثناء فترة العمل، المكلف بالتدريب المتواصل للمدرسين والمدرسات، يقترح أنشطة تدريبية متواصلة تدمج فيها مسائل المساواة والتنوع الثقافي.
    111. Le Groupe de travail constate le potentiel du sport comme outil de promotion de l'égalité et de la diversité. UN 111- ويلاحظ الفريق العامل ما للرياضة من إمكانيات بوصفها أداة لتعزيز المساواة والتنوع.
    13. Recommande au Comité préparatoire que la Conférence mondiale consacre un maximum d'attention aux thèmes généraux de l'égalité et de la diversité pour tenter de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 13- توصي اللجنة التحضيرية بأن يكرس المؤتمر العالمي اهتماما كبيرا لمجمل موضوعي المساواة والتنوع في محاولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    75. La France est engagée dans une politique de promotion de l'égalité et de la diversité sociale dans la fonction publique. UN 75- تتّبع فرنسا سياسة لتعزيز المساواة والتنوع الاجتماعي في الخدمة العامة(46).
    Selon le Gouvernement de la Fédération de Russie, créer et développer une société tolérante, fondée sur les principes de l'égalité et de la diversité culturelle, est un travail de base dont la responsabilité revient à l'État. UN 35 - وذكرت أن حكومتها تؤمن بأن العمل الأساسي المتمثل في إيجاد مجتمع متسامح ورعاية هذا المجتمع استنادا إلى مبدأي المساواة والتنوع الثقافي يجب تنفيذه من جانب الدولة.
    402. Bien que l'État ait consolidé ses alliances avec le Front social, il lui reste à bien articuler la politique économique et la politique sociale du point de vue du respect des droits, afin de promouvoir un modèle de développement fondé sur la justice sociale et sur les principes de l'égalité et de la diversité socioculturelle. UN 402 - على الرغم من أن الدولة قد دعمت تحالفاتها مع الجبهة الاجتماعية، ما زالت هناك مسألة وضع صيغة فعالة للسياسة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية من منظور للحقوق، وتقوم الدولة بدعم نموذج للتنمية، يستند إلى العدالة الاجتماعية وإلى مبادئ المساواة والتنوع الاجتماعي والثقافي.
    prenantes en tant que moyens de promouvoir l'égalité et la diversité sur le lieu de travail 23 − 25 11 UN كوسيلة لتعزيز المساواة والتنوع في مكان العمل 23-25 12
    A. Initiatives du secteur privé et dialogue entre toutes les parties prenantes en tant que moyens de promouvoir l'égalité et la diversité sur le lieu de travail UN ألف - مبادرات القطاع الخاص والحوار بين مختلف أصحاب المصلحة كوسيلة لتعزيز المساواة والتنوع في مكان العمل
    Matériel de formation sur l'égalité et la diversité UN المواد التدريبية عن المساواة والتنوع
    Il y a lieu de citer le cas du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a lancé en 2005 un plan en 10 points nous pouvons mettre en place les politiques et les services que la population visant à intégrer l'égalité et la diversité dans tous les aspects des activités de la fonction publique. UN ومن أمثلة ذلك الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وخطتها ذات النقاط العشر التي شرعت فيها في العام 2005، والتي تهدف إلى تعميم المساواة والتنوع في جميع جوانب العمل في الخدمة المدنية.
    Dans les pays où existaient des syndicats ou des associations de policiers, ceux-ci avaient le pouvoir d'aborder et de soulever les questions d'égalité et de diversité au sein des forces de police. UN وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة.
    :: L'ensemble du personnel de la fonction publique reçoit une formation en matière d'égalité et de diversité : il s'agit précisément de sensibiliser les fonctionnaires à la nécessité de l'égalité des chances et aux questions concernant la diversité - y compris celle des stéréotypes sexistes. UN :: يتلقى جميع موظفي الخدمة المدنية تدريبا في مجال المساواة والتنوع لتوعيتهم بقضايا تكافؤ الفرص والتنوع، بما في ذلك الصور النمطية الجنسانية.
    2. Egalité et diversité dans les établissements scolaires UN 2- المساواة والتنوع في المؤسسات المدرسية
    Les autorités envisagent également de sensibiliser le public aux droits de l'homme en organisant diverses manifestations publiques en coordination avec les Archives nationales et en renforçant la coordination avec les ONG (par exemple, par le truchement du forum égalité et diversité qui réunit les trois organes chargés des questions d'égalité et plusieurs grandes ONG). UN وتزيد الحكومة أيضاً من وعي الجمهور بشأن حقوق الإنسان من خلال مناسبات عامة متنوعة بالتنسيق مع دار المحفوظات الوطنية وتحسين التنسيق مع عمل المنظمات غير الحكومية (على سبيل المثال من خلال محفل المساواة والتنوع الذي يشمل هيئات المساواة الثلاث() وعدة منظمات غير حكومية أخرى).
    Confirmant le but visé d'équité en matière d'emploi sur le marché du travail flamande et, par là même, allant au-delà de ce qu'exigent les directives européennes, ce décret encourage les entreprises à adopter une politique de l'emploi fondée sur l'équité et la diversité. UN ويؤكد المرسوم هدف المساواة في العمل في سوق العمل الفلمندية، متجاوزا بذلك ما تشترطه التوجيهات الأوروبية، ويحث الشركات على انتهاج سياسة المساواة والتنوع في العمل.
    Les directives en matière d'équité et de diversité dans le service public du Territoire de la capitale australienne permettent aux organismes d'élaborer et de développer leurs politiques et leurs plans pour l'application ultérieure effective de l'égalité des chances dans l'emploi. UN 427- ووفر إطار المساواة والتنوع للخدمة العامة في إقليم العاصمة إطاراً تستطيع فيه وكالات بناء وتطوير السياسات وضع الخطط للنشاط لتنمية فرص العمل المتساوية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus