A. Cadre juridique national garantissant l'égalité et la protection contre la discrimination 119−150 23 | UN | ألف - الإطار المحلي القانوني الذي يكفل المساواة والحماية من التمييز 119-150 27 |
Une analyse des mécanismes institutionnels actuels chargés de garantir l'égalité et la protection contre la discrimination en République de Slovénie; | UN | تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛ |
10. Le Comité note l'existence d'un solide cadre juridique et institutionnel permettant de garantir l'égalité et la protection contre la discrimination fondée sur divers motifs, notamment sur le sexe. | UN | 10 - تلاحظ اللجنة وجود إطار قانوني ومؤسسي متين لكفالة المساواة والحماية من التمييز القائم على شتى الأسس، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس وعلى دواعي جنسانية. |
Il regrette que l'État partie ne soit pas disposé à adopter une législation portant sur tous les aspects de l'égalité et de la protection contre la discrimination, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 et à l'article 3 du Pacte. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف غير مستعدة لاعتماد تشريع شامل عن المساواة والحماية من التمييز، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد. |
Des lignes directrices en faveur de l'égalité et de la protection contre la discrimination ont été élaborées, des ateliers et des formations ont été organisés pour des ONG, des fonctionnaires à l'échelle nationale et locale, des juges et des procureurs. | UN | وأُعدَّت مبادئ توجيهية بخصوص المساواة والحماية من التمييز المجحِف، ونُظِّمت حلقات عمل ودورات تدريبية من أجل المنظمات غير الحكومية وموظفي الخدمة المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك من أجل القضاة والمدَّعين العامين في الولايات. |
Une loi adoptée par le Parlement albanais au début de 2010 garantit le droit de chaque personne à l'égalité et à la protection contre la discrimination. | UN | 58 - وقال إن برلمان ألبانيا اعتمد في أوائل عام 2010 قانونا يكفل حق كل شخص في المساواة والحماية من التمييز. |
A. Égalité et protection contre toute forme de discrimination | UN | ألف - المساواة والحماية من أي شكل من أشكال التمييز |
12. En juin 2010, le Gouvernement a créé un Groupe de travail interministériel chargé d'élaborer une proposition de dispositif institutionnel global, qui garantirait l'égalité et la protection contre la discrimination. | UN | 12- وفي حزيران/يونيه 2010، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لإعداد مقترح ترتيب مؤسسي شامل لضمان المساواة والحماية من التمييز. |
Il regrette que l'État partie ne soit pas disposé à adopter une législation étendue sur l'égalité et la protection contre la discrimination, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 et à l'article 3 du Pacte. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف غير مستعدة لاعتماد تشريع شامل عن المساواة والحماية من التمييز، وفقاً لأحكام المادتين 2-2 و3 من العهد. |
99.32 Prendre de nouvelles mesures pour assurer la mise en œuvre effective et la formulation d'une législation propre à garantir/assurer l'égalité et la protection des femmes (Argentine); | UN | 99-32 اتخاذ مزيد من الإجراءات لضمان صياغة التشريعات التي تكفل/توفر المساواة والحماية للمرأة، وتنفيذ هذه التشريعات على نحو فعال (الأرجنتين)؛ |
En 2011, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pris note de la création, en 2010, d'un groupe de travail interministériel chargé d'élaborer un dispositif institutionnel global qui garantirait l'égalité et la protection contre la discrimination. | UN | 7- وفي عام 2011، أحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات في عام 2010 لإعداد ترتيبات مؤسسية شاملة لضمان المساواة والحماية من التمييز(25). |
109.44 Poursuivre la mise en œuvre et le renforcement des mesures visant à promouvoir l'égalité et la protection contre toutes les formes de discrimination, en mettant particulièrement l'accent sur les groupes minoritaires vulnérables (Cuba); | UN | 109-44- مواصلة تنفيذ وتدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة والحماية من جميع أشكال التمييز، بتركيز خاص على أضعف مجموعات الأقليات (كوبا)؛ |
Ces conditions inadéquates et discriminatoires règnent même dans les pays où les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et où il existe des lois et des mécanismes nationaux visant à promouvoir l'égalité et la protection contre la discrimination en matière de logement et/ou une législation reconnaissant les droits fonciers des autochtones. | UN | وهذه الظروف غير الملائمة والتمييزية تسود حتى في البلدان التي صدقت على معاهدات حقوق الإنسان الدولية والتي توجد بها قوانين وآليات محلية تهدف إلى تعزيز المساواة والحماية من التمييز في السكن، و/أو توجد بها تشريعات تقر بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي. |
Dans sa recommandation générale no 21 (1994) concernant l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux, le Comité a observé que les coutumes et traditions et les carences dans l'application des lois qui ont pour effet de nuire à l'égalité et la protection contre la violence contreviennent à la Convention. | UN | وفي التوصية العامة رقم 21 (1994) بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، أشارت اللجنة إلى أن العادات والتقاليد والفشل في إنفاذ القوانين التي تكفل المساواة والحماية من العنف تخالف أحكام الاتفاقية. |
Elle l'a également prié de dire quelles mesures concrètes ont éventuellement été prises par les autorités compétentes pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi et l'occupation et de suivre l'évolution des aspects du Plan d'action des femmes 1999-2008 qui se rapportent au travail ainsi que des recommandations formulées par l'étude de l'OIT de 1997 concernant l'égalité et la protection des femmes dans le secteur structuré. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تبين التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات المختصة لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن ومتابعة الجوانب المتعلقة بالعمل من خطة العمل للمرأة للفترة 1999-2008 والتوصيات المنبثقة عن الدراسة التي أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1997 بعنوان " نحو تحقيق المساواة والحماية للمرأة في القطاع الرسمي " . |
La loi organique no 3/2007 sur le principe de l'égalité et de la protection contre la discrimination exige des employeurs de négocier l'élaboration de plans de promotion de l'égalité de manière à réaliser l'égalité en matière d'emploi entre les femmes et les hommes (voir par. 194 et 195). | UN | رقم 23 - يطالب القانون الأساسي رقم 3/2007 بشأن مبدأ المساواة والحماية من التمييز أرباب العمل بالتفاوض بشأن خطط المساواة، وتحقيق المساواة في العمالة بين المرأة والرجل (انظر الفقرتين 194 و 195). |
La loi organique no 3/2007 sur le principe de l'égalité et de la protection contre la discrimination exige des employeurs de négocier l'élaboration de plans de promotion de l'égalité de manière à réaliser l'égalité en matière d'emploi entre les femmes et les hommes (voir par. 194 et 195). | UN | 23 - ويطالب القانون الأساسي رقم 3/2007 بشأن مبدأ المساواة والحماية من التمييز أرباب العمل بالتفاوض بشأن خطط المساواة، وتحقيق المساواة في العمالة بين المرأة والرجل (انظر الفقرتين 194 و 195). |
3) La promotion de l'égalité et de la protection sociale. | UN | (3) تعزيز المساواة والحماية الاجتماعية؛ |
Ce nouveau pacte social établit une relation directe entre les droits et le modèle de développement, consacre les principes de l'égalité et de la protection contre la discrimination, notamment contre la discrimination fondée sur le sexe, et consolide les avancées qu'avait permis de réaliser le précédent texte constitutionnel (1998) dans le domaine des droits des femmes. | UN | ويقيم هذا الميثاق الاجتماعي الجديد علاقة مباشرة بين الحقوق ونموذج التنمية ويكرس مبادئ المساواة والحماية من التمييز ولا سيما التمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويعزز أوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان للمرأة بفضل الدستور السابق (1998). |
97. Le Comité préconise la mise en place, dans tous les États parties, de mécanismes nationaux contribuant sur le plan interne à la promotion de l'égalité et à la protection contre la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. | UN | 97- وتحبّذ اللجنة إنشاء آليات وطنية تسعى لتعزيز المساواة والحماية من التمييز القائم على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني على الصعيد المحلي في جميع الدول الأطراف. |
Ces mesures sont fondées sur la Charte des droits de l'homme (art. 5) qui permet d'adopter les mesures temporaires spéciales nécessaires à la réalisation de l'égalité et à la protection et à la prospérité des personnes qui se trouvent dans une situation d'inégalité pour que ces personnes puissent jouir pleinement des droits de l'homme et des minorités dans des conditions égales. | UN | وترتكز تلك التدابير على ميثاق حقوق الإنسان (المادة 5). وتسمح هذه المادة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لازمة لتحقيق المساواة والحماية الخاصة والرفاه لشخص أو لمجموعة من الأشخاص في وضع غير متساو بغية تمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات في ظل ظروف متكافئة. |
A. Égalité et protection contre toute discrimination | UN | ألف- المساواة والحماية من أي تمييز |