On a admis qu'il était difficile au stade actuel d'indiquer des montants annuels de dépenses et que ceux-ci constitueraient de toute manière des paramètres imparfaits pour l'évaluation des efforts déployés par les investisseurs pionniers enregistrés. | UN | وقد تم التسليم بأن مــن الصعب في هــذه المرحلة تقديم مبالغ سنوية للانفاق، إذ أنها لا تشكل، على أية حال، بارامترات مثالية لتقييم الجهود التي يبذلها المستثمرون الرواد المسجلون. |
Certaines d'entre elles lui ont déjà été fournies par les investisseurs pionniers enregistrés, conformément aux dispositions de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وقد قدم بالفعل المستثمرون الرواد المسجلون بعض البيانات إلى السلطة عملا بمتطلبات القرار الثاني الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Il ressort de l'atelier que les investisseurs pionniers enregistrés et d'autres entités ont réalisé beaucoup de travaux de recherche-développement sur les techniques d'exploitation minière des fonds marins. | UN | 51 - وتوصلت حلقة العمل إلى أن الجانب الأكبر من العمل أداه المستثمرون الرواد المسجلون وآخرون في مجال بحوث وتطوير تكنولوجيا قاع البحار العميق. |
Les rapports présentés par les investisseurs pionniers enregistrés, en application de la résolution II, après la conclusion des travaux de la Commission préparatoire, sont publiés sous la cote ISBA en tant que documents de la Commission juridique et technique. | UN | وصدرت التقارير التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني تحت الرمز ISBA بصفتها وثائق اللجنة القانونية والتقنية بعد أن اختتمت اللجنة التحضيرية أعمالها. |
49. En ce qui concerne les travaux réalisés dans ce domaine par les investisseurs pionniers enregistrés, le Groupe d'experts techniques a fait savoir que l'Inde, le Japon et dans une certaine mesure la Chine et la Pologne avaient entrepris des activités au cours de la période considérée. | UN | ٤٩ - فيما يتعلق باﻷعمال التي اضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون في هذا الصدد، أفادت تقارير فريق الخبراء التقنيين بدأب الهند واليابان، وإلى حد ما الصين وبولندا على العمل بنشاط خلال هذه الفترة. |
3. En outre, au cours de cette session, le Groupe de la formation devra notamment sélectionner les stagiaires qui participeront aux programmes de formation offerts par les investisseurs pionniers enregistrés ci-après : Inde, Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins (COMRA) et Organisation mixte Interoceanmetal (IOM). | UN | ٣ - وعلاوة على ذلك، فإنه في هذه الدورة، سيقوم الفريق المعني بالتدريب بعدة أمور منها اختيار متدربين من أجل البرامج التدريبية التي يقدمها المستثمرون الرواد المسجلون التالون: الهند والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات ومنظمة انترأوشيانميتال المشتركة. |
Le capital initial du Fonds serait constitué par le solde au 18 août 2006, majoré des intérêts, des redevances versées par les investisseurs pionniers enregistrés. | UN | وكان رأس المال الأولي لصندوق الهبات يتمثل في الرصيد الموجود في 18 آب/أغسطس 2006 والمتأتي من استخدام الرسوم التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون السابقون والفوائد المستحقة عليها. |
a) Elle a examiné les plans de travail relatifs à l'exploration soumis par les investisseurs pionniers enregistrés conformément au paragraphe 6 a) ii) de la section 1 de l'annexe à l'Accord et a recommandé au Conseil de les approuver le 21 août 1997; | UN | (أ) قامت باستعراض خطط العمل الخاصة بالاستكشاف التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون وفقا للفقرة 6 (أ) (2) من الجزء 1 من المرفق الملحق بالاتفاق وأوصت المجلس بالموافقة عليها في 21 آب/أغسطس 1997؛ |
À la septième session (2001), le secrétariat a fourni à la Commission juridique et technique un rapport sur l'état des formations assurées depuis 1990 par les investisseurs pionniers enregistrés. | UN | 91 - وفي الدورة السابعة (2001)، قدمت الأمانة إلى اللجنة القانونية والتقنية تقريرا عن حالة التدريب الذي قدمه المستثمرون الرواد المسجلون منذ عام 1990. |
Pour ce faire, celle-ci a entrepris une évaluation des secteurs réservés dans la Zone en se servant des données présentées par les investisseurs pionniers enregistrés et contenues dans sa banque de données POLYDAT. | UN | ولهذا الغرض، أجرت السلطة تقييما للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام البيانات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون والمحتفظ بها في قاعدة بيانات السلطة بشأن العقيدات المتعددة المعادن. |
Les données communiquées par les investisseurs pionniers enregistrés, bien que satisfaisantes pour l'évaluation de certaines ressources, ne se prêtaient pas à une évaluation des quantités de métal se trouvant dans ces secteurs avec un degré raisonnable de précision. | UN | 3 - ومع أن المعلومات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون كانت مرضية لتقييم بعض الموارد فإنها لم تكن كافية لإجراء تقييمات، بدرجة معقولة من الثقة، لكميات المعادن التي يفترض العثور عليها في هذه القطاعات. |
En 1996, le Secrétaire général a présenté à l'Autorité un rapport dans lequel il exposait en détail les fonctions techniques de l'Autorité et faisait le point des travaux d'exploration réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés (ISBA/A/10). | UN | وفي عام ١٩٩٦، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى السلطة وصف فيه بالتفصيل مهمتها الفنية، واستعرض حالة العمل الاستكشافي الذي ينفذه المستثمرون الرواد المسجلون )ISBA/A/10(. |
46. Les considérations qui précèdent et les progrès réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés dans le sens de la transformation des nodules polymétalliques en réserves de ressources constituent en partie la base des tâches que l'Autorité est appelée à accomplir, notamment en vue d'administrer les ressources en nodules polymétalliques de la Zone. | UN | ٤٦ - وتعد الاعتبارات المذكورة أعلاه باﻹضافة الى التقدم الذي أحرزه المستثمرون الرواد المسجلون بصدد جهودهم لتحويل موارد العقيدات المتعددة المعادن إلى احتياطيات، جزءا من أساس العمل الذي يتعين أن تنفذه السلطة، في جملة أمور منها، إدارة موارد العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
c) Évaluer les programmes de formation réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés dans le cadre du régime applicable aux investisseurs pionniers, en particulier les programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer, et en rendre compte à la Commission juridique et technique; | UN | )ج( تقييم البرامج التدريبية التي ينظمها المستثمرون الرواد المسجلون في إطار نظام الرواد، وإبلاغ اللجنة القانونية والتقنية بها، وبخاصة إبلاغها بالبرامج التدريبية التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها؛ |
C'est ainsi que le paragraphe 6 a) ii) de la section 1 de l'annexe de l'Accord stipule que les investisseurs pionniers enregistrés doivent demander l'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration dans les 36 mois qui suivent l'entrée en vigueur de la Convention (soit avant le 15 novembre 1997). | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه وفقا للفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من المرفق، يطلب المستثمرون الرواد المسجلون الموافقة على خطط عمل للاستكشاف في غضون ٣٦ شهرا من بدء سريان الاتفاقية )أي بحلول تاريخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧(. |
C'est ainsi que le paragraphe 6 a) ii) de la section 1 de l'annexe de l'Accord stipule que les investisseurs pionniers enregistrés doivent demander l'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration dans les 36 mois qui suivent l'entrée en vigueur de la Convention (soit avant le 15 novembre 1997). | UN | وعلى سبيل المثال، وفقا للفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، يطلب المستثمرون الرواد المسجلون الموافقة على خطط عمل للاستكشاف في غضون ٣٦ شهرا من بدء نفاذ الاتفاقية )أي بحلول تاريخ ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧(. |
c) Encourager l'harmonisation des données obtenues par les investisseurs pionniers enregistrés pour les rendre comparables et de mettre au point une base de données de nature à améliorer la capacité de l'Autorité à gérer les impacts d'extraction des nodules polymétalliques à l'avenir. | UN | (ج) تيسير تحويل البيانات التي يحصل عليها المستثمرون الرواد المسجلون إلى قاعدة مشتركة لأغراض المقارنة، ولإنشاء قاعدة بيانات لتحسين قدرة السلطة على معالجة الآثار المترتبة على عمليات التعدين المقبلة فيما يتعلق بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
c) Évaluer les programmes de formation réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés dans le cadre du régime applicable aux investisseurs des pionniers, en particulier les programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n’a pas été en mesure d’évaluer, et en rendre compte à la Commission juridique et technique; | UN | )ج( تقييم البرامج التدريبية التي ينظمها المستثمرون الرواد المسجلون في إطار نظام الرواد، وإبلاغ اللجنة القانونية والتقنية بها، وبخاصة إبلاغها بالبرامج التدريبية التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها؛ |
a) Rapport conjoint intitulé " Activités préparatoires menées dans la zone réservée à l'Autorité internationale des fonds marins — août 1991 " présenté par les investisseurs pionniers enregistrés — IFREMER/AFERNOD (France), DORD (Japon) et Youjmorgueologuiya (Fédération de Russie); | UN | )أ( تقرير عن " اﻷعمال التحضيرية في القطاع المحجوز للسلطة الدولية لقاع البحار/ آب/أغسطس ١٩٩١ " شارك في إعداده المستثمرون الرواد المسجلون يوجمور جيولوجيا )الاتحاد الروسي( وإفريمير/أفيرنود )فرنسا(، ودورد )اليابان(؛ |
a) Rapport conjoint intitulé " Activités préparatoires menées dans la zone réservée à l'Autorité internationale des fonds marins — août 1991 " présenté par les investisseurs pionniers enregistrés — IFREMER/AFERNOD (France), DORD (Japon) et Youjmorgueologuiya (Fédération de Russie); | UN | )أ( تقرير عن " اﻷعمال التحضيرية في القطاع المحجوز للسلطة الدولية لقاع البحار/ آب/أغسطس ١٩٩١ " شارك في إعداده المستثمرون الرواد المسجلون يوجمور جيولوجيا )الاتحاد الروسي( وإفريمير/أفيرنود )فرنسا(، ودورد )اليابان(؛ |