Leur composition sera examinée et revue régulièrement pour tenir compte de l'évolution des adhésions au Protocole facultatif et des changements de membres du Sous-Comité. | UN | وستُستعرض تركيبة الفرق الإقليمية وتُراجَع بشكل منتظم بما يعكس آخر المستجدات في المشاركة في البروتوكول الاختياري وعضوية اللجنة الفرعية. |
Ils demandent que leur soit communiqué tous les trimestres un bilan des dépenses effectuées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويطلب أعضاء المجلس الاطلاع كل ثلاثة أشهر على المستجدات في نفقات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
De plus, un numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence est mis à disposition au numéro 1 (212) 963-9800. | UN | إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء أن تتصل بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات في أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800). |
La Commission est informée des faits nouveaux dans ce domaine. | UN | 11 - يجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات في هذا الميدان. |
Réunion d'information DOALOS/UNITAR sur le thème " Développements survenus dans les affaires maritimes et le droit de la mer " | UN | إحاطة يقدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)/شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بشأن " المستجدات في الشؤون البحرية وقانون البحار " |
Les soldes macroéconomiques dépendent de l'évolution du secteur des ressources et risquent d'empirer pour les pays africains importateurs de pétrole si les cours élevés du pétrole subsistent à moyen terme. | UN | وما يحرك موازين الاقتصاد الكلي هي المستجدات في قطاع الموارد، ويجوز أن تزداد هذه الموازين سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا حافظت أسعار النفط على ارتفاعها في المدى المتوسط. |
Le Ministère suit attentivement l'évolution de la situation dans ce domaine et intervient au niveau local. | UN | وقد دأبت الوزارة على متابعة كل المستجدات في هذا المجال وتطبيقها محلياً. |
Leur composition sera examinée et revue régulièrement pour tenir compte de l'évolution des adhésions au Protocole facultatif et des changements de membres du Sous-Comité. | UN | وستُستعرض تركيبة الفرق الإقليمية وتُراجَع بشكل منتظم بما يعكس آخر المستجدات في المشاركة في البروتوكول الاختياري وعضوية اللجنة الفرعية. |
Les projets de décisions portant sur des points non encore examinés en séance plénière ou dont l'examen n'est pas terminé peuvent être étudiés dans le cadre des consultations informelles, pour autant que les débats puissent être rouverts si l'évolution des travaux en plénière l'exige. | UN | ويمكن النظر في مشاريع مقرَّرات بشأن البنود التي لم تتم إحالتها بعدُ إلى الهيئة العامة أو التي لم يتم الانتهاء من النظر فيها، في المشاورات غير الرسمية، شريطة إمكانية إعادة فتح المناقشات في المشاورات إذا اقتضى ذلك تطور المستجدات في الهيئة العامة. |
:: Évaluation des crises et de l'évolution des conditions de sécurité touchant les opérations de maintien de la paix | UN | :: رصد وتقييم المستجدات في مجال الأزمات/الأمن في سياق عمليات حفظ السلام |
bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
bilan des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
De plus, un numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence est mis à disposition au numéro 1 (212) 963-9800. | UN | إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء أن تتصل بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات في أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800). |
De plus, un numéro d'urgence pour obtenir les dernières nouvelles dans le cas de situations d'urgence résultant de conditions météorologiques défavorables ou de toutes autres situations d'urgence est mis à disposition au numéro 1 (212) 963-9800. | UN | إضافة إلى ذلك، بوسع الدول الأعضاء أن تتصل بالخط الساخن للوقوف على آخر المستجدات في أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ (الهاتف: 1 (212) 963-9800). |
faits nouveaux dans le domaine de la sécurité spatiale | UN | آخر المستجدات في موضوع أمن الفضاء |
faits nouveaux dans le domaine des ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | UN | سادسا - المستجدات في مجال الموارد الوراثية الحيوانية لأغراض الأغذية والزراعة |
Réunion d'information DOALOS/UNITAR sur le thème " Développements survenus dans les affaires maritimes et le droit de la mer " | UN | إحاطة يقدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)/شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بشأن " المستجدات في شؤون المحيطات وقانون البحار " |
La nouvelle stratégie pour la coopération du PNUD avec les fondations philanthropiques vise à repositionner l'organisation en fonction de l'évolution du secteur philanthropique et à saisir les nouvelles possibilités de partenariat. | UN | ترمي الاستراتيجية الجديدة لعمل البرنامج الإنمائي مع المؤسسات الخيرية إلى إعادة تحديد مركز المؤسسة تجاه آخر المستجدات في قطاع المؤسسات الخيرية، واقتناص الفرص الجديدة في مجال الشراكات. |
Je compte présenter régulièrement des rapports sur l'évolution de la situation dans les domaines abordés ci-après. | UN | وأعتزم تقديم التقارير على فترات منتظمة بشأن المستجدات في المجالات المذكورة أدناه. |
Produit : mise à jour du portail Internet sur les composés perfluorés (en cours) | UN | الناتج: بوابة للمواد الكيميائية البيرفلورية تتضمن آخر المستجدات في هذا المجال. |
La réunion fera le point sur les travaux menés par le Comité et son Groupe d'experts. | UN | وستقدم الإحاطة آخر المستجدات في أعمال اللجنة وفريق الخبراء التابع لها. |
Table ronde sur le thème < < État actualisé des processus multilatéraux > > | UN | حلقة نقاش للخبراء عن ' ' المستجدات في العمليات المتعددة الأطراف`` |
8. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix terminées dont elle sera saisie à sa soixante-septième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; | UN | 8 - تقرر أيضا أن تدرج آخر ما يستجد من معلومات عن الحالة المالية للبعثة في التقرير عن المستجدات في حالة بعثات حفظ السلام المغلقة الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛ |
Le processus de consultations prévu en marge de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale devrait en principe dégager de nouvelles orientations, compte tenu des tout derniers faits nouveaux survenus dans le domaine de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | ومن المتوقع أن تتمخض العملية التشاورية الجارية في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عن توجيهات جديدة، في ضوء آخر المستجدات في مجال مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل. |