"المستحضرات الصيدلانية" - Traduction Arabe en Français

    • produits pharmaceutiques
        
    • pharmaceutique
        
    • préparations pharmaceutiques
        
    • médicaments
        
    • pharmacie
        
    • pharmaceutiques de
        
    • industrie du médicament
        
    • laboratoires pharmaceutiques
        
    Améliorer l'accès aux médicaments essentiels: le rôle des fabricants de produits pharmaceutiques dans les pays en développement UN تحسين إتاحة العقاقير الأساسية: دور منتجي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية
    Malgré l'existence de ces entreprises, la majorité des produits pharmaceutiques est importée. UN وعلى الرغم من وجود هذه الشركات، يجري استيراد معظم منتجات المستحضرات الصيدلانية.
    L'Inde salue l'initiative prise par l'ONUDI concernant les produits pharmaceutiques. UN وأعرب عن ترحيب الهند بمبادرة اليونيدو بشأن المستحضرات الصيدلانية.
    Aucune association de malades ni société pharmaceutique n'était malheureusement représentée. UN وللأسف، لم تشارك في المشاورة منظمات المرضى ولا شركات المستحضرات الصيدلانية.
    La société pharmaceutique guyanienne produit des médicaments antirétroviraux sur place. UN وتنتج شركة المستحضرات الصيدلانية في غيانا أدوية محلية مضادة للفيروسات العكوسة.
    Il a été fait référence à l'augmentation des interceptions de préparations pharmaceutiques destinées à un usage autre que médical. UN كما أشير إلى تزايد اعتراض شحنات المستحضرات الصيدلانية الموجَّهة للاستعمال غير الطبي.
    La loi relative aux produits pharmaceutiques interdisait la vente en ligne. UN ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت.
    :: Garantir aux pays en développement l'accès aux produits pharmaceutiques. UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية
    Nous pensons qu'une démarche régionale d'achat de produits pharmaceutiques serait plus rentable. UN ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة.
    Les participants sont convenus que la préqualification des fabricants de produits pharmaceutiques est une condition préalable pour assurer la qualité des produits. UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    À l'heure actuelle, les importations de produits pharmaceutiques dans les PMA représentent 50 cents par personne et par an. UN وتبلغ حالياً قيمة واردات أقل البلدان نمواً من المستحضرات الصيدلانية 50 سنتاً للشخص الواحد سنوياً.
    :: produits pharmaceutiques et vaccins UN :: المستحضرات الصيدلانية واللقاحات
    Le projet a été intégré à des programmes en cours d'exécution tels que le Plan de production de produits pharmaceutiques en Afrique. UN والمشروع جزء من الجهود المتواصلة في أفريقيا، مثل خطة إنتاج وصناعة المستحضرات الصيدلانية لأفريقيا.
    Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels UN الدعم المقدَّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية،
    Appuyer l'industrie pharmaceutique dans les pays en développement: l'expérience récente de l'ONUDI UN دعم صناعة المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية: خبرات اليونيدو في الآونة الأخيرة
    En Afrique, le développement du secteur pharmaceutique appellerait donc une démarche holistique s'attaquant de manière coordonnée à tout un ensemble de problèmes liés les uns aux autres. UN ولذا، سيتطلب تطوير قطاع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا نهجا شاملا لمواجهة طائفة من التحديات المترابطة بطريقة منسّقة.
    :: Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels. UN :: الدعم المقدّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمنتجات الصحية الأساسية.
    Appui de l'ONUDI à la promotion de l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement, eu égard en particulier aux produits médicaux essentiels UN الدعم المقدَّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية،
    De nombreux orateurs se sont dit inquiets de l'augmentation des détournements et de l'usage impropre de préparations pharmaceutiques. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن القلق بشأن الزيادة في تسريب وتعاطي المستحضرات الصيدلانية.
    Vêtements, chaussures, pharmacie, un peu de technologie de pointe. Open Subtitles الملابس , الاحذية , المستحضرات الصيدلانية وبعض التكنولوجيا العالية
    C'est là un bon exemple de domaine dans lequel l'ONUDI pourrait travailler de concert avec les organisations partenaires pour faciliter une production universelle de produits pharmaceutiques de qualité en Afrique. UN وهذا مثال جيد، يمكن أن تحذوه اليونيدو في عملها مع منظمات شريكة لتيسير إنتاج المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا بنوعية عالمية رفيعة.
    Fédération internationale de l'industrie du médicament UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية
    Les laboratoires pharmaceutiques, par exemple, sont peu enclins à financer la mise au point de médicaments comme les médicaments antipaludiques dont la commercialisation risque d’être peu lucrative. UN وعلى سبيل المثال، فقد اعتبرت شركات المستحضرات الصيدلانية ضعف الإمكانات التجارية لاستحداث بعض الأدوية، كالأدوية المضادة للملاريا، عقبة أمام البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus